Paroles et traduction Manuel Carrasco - Tan Solo Tú (En Directo En El Estadio Olímpico De La Cartuja De Sevilla / 2016)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tan Solo Tú (En Directo En El Estadio Olímpico De La Cartuja De Sevilla / 2016)
Только ты (Запись с концерта на Олимпийском стадионе Ла Картуха в Севилье / 2016)
(Como
se
mueve
Sevilla)
(Как
движется
Севилья)
(Súbele)
(Сделай
погромче)
Quien
fuera
el
mas
valiente
romancero
Кем
бы
я
стал,
самым
отважным
романтиком,
Pa'
contarte
amor,
Чтобы
рассказать
тебе
о
любви,
Que
tengo
el
alma
llena
de
colores
Что
моя
душа
полна
красок
Con
momentos
tuyos
Благодаря
мгновениям
с
тобой.
Yo
soy
un
loco
que
se
disloca
si
no
te
ve
Я
безумец,
который
сходит
с
ума,
если
не
видит
тебя,
Que
va
perdío
entre
tanta
gente
Который
потерян
среди
стольких
людей,
Sin
saber
que
hacer
(Súbele)
Не
зная,
что
делать.
(Сделай
погромче)
Tan
sólo
tú,
puedes
llenar
de
estrellas
mi
universo
Только
ты
можешь
наполнить
мою
вселенную
звездами,
Tan
sólo
tú
me
iluminas
por
dentro
Только
ты
освещаешь
меня
изнутри.
Tan
sólo
tú,
puedes
llenar
de
estrellas
mi
universo
Только
ты
можешь
наполнить
мою
вселенную
звездами,
Tan
sólo
tú
me
iluminas
por
dentro
(Arriba
esas
manos)
Только
ты
освещаешь
меня
изнутри.
(Руки
вверх)
Me
gustaría
decirte
ahora
que
estoy
cantando
tu
canción
Мне
хотелось
бы
сказать
тебе
сейчас,
пока
я
пою
твою
песню,
Que
me
doy
cuenta
de
que
tú
me
miras
cuando
no
te
miro
Что
я
замечаю,
как
ты
смотришь
на
меня,
когда
я
не
смотрю
на
тебя.
La
luna
llena,
se
desespera
Полная
луна
в
отчаянии,
Como
un
volcán
en
erupción
Словно
извергающийся
вулкан.
Así
que
ábreme
la
puerta
Так
открой
мне
дверь,
Que
entro
hasta
tu
corazón,
hasta
tu
corazón
(Súbele)
Я
войду
прямо
в
твое
сердце,
прямо
в
твое
сердце.
(Сделай
погромче)
Tan
sólo
tú,
puedes
llenar
de
estrellas
mi
universo
Только
ты
можешь
наполнить
мою
вселенную
звездами,
Tan
sólo
tú
me
iluminas
por
dentro
Только
ты
освещаешь
меня
изнутри.
Tan
sólo
tú,
puedes
llenar
de
estrellas
mi
universo
Только
ты
можешь
наполнить
мою
вселенную
звездами,
Tan
sólo
tú
me
iluminas
por
dentro
Только
ты
освещаешь
меня
изнутри.
Cada
noche
salgo
a
verte
al
mismo
rincón
Каждую
ночь
я
прихожу
увидеть
тебя
в
одном
и
том
же
уголке,
La
barra
del
bar
como
frontera
Барная
стойка
как
граница.
Sírveme
una
copa
y
lléname
el
corazón
Налей
мне
бокал
и
наполни
мое
сердце,
Y
haz
conmigo
todo
lo
que
quieras
(Súbele)
И
делай
со
мной
все,
что
захочешь.
(Сделай
погромче)
Tan
sólo
tú,
puedes
llenar
de
estrellas
mi
universo
Только
ты
можешь
наполнить
мою
вселенную
звездами,
Tan
sólo
tú
me
iluminas
por
dentro
Только
ты
освещаешь
меня
изнутри.
Tan
sólo
tú,
puedes
llenar
de
estrellas
mi
universo
Только
ты
можешь
наполнить
мою
вселенную
звездами,
Tan
sólo
tú
me
iluminas
por
dentro
Только
ты
освещаешь
меня
изнутри.
Tan
solo
tú
puedes
llenar,
puedes
llenar
mi
corazón
Только
ты
можешь
наполнить,
можешь
наполнить
мое
сердце.
(Poquito
de
compás,
Sevilla)
(Немного
ритма,
Севилья)
Tan
solo
tú
puedes
llenar,
puedes
llenar
mi
corazón
Только
ты
можешь
наполнить,
можешь
наполнить
мое
сердце.
Tan
solo
tú
puedes
llenar,
puedes
llenar
mi
corazón
(Como
suena)
Только
ты
можешь
наполнить,
можешь
наполнить
мое
сердце.
(Как
звучит)
Tan
solo
tú
puedes
llenar,
puedes
llenar
mi
corazón
Только
ты
можешь
наполнить,
можешь
наполнить
мое
сердце.
Tú,
tú,
tú,
tú
Ты,
ты,
ты,
ты
Tú,
tú,
tú,
tú
Ты,
ты,
ты,
ты
Tú,
tú,
tú,
tú
Ты,
ты,
ты,
ты
Tú,
tú,
tú,
tú
Ты,
ты,
ты,
ты
Tú,
tú,
tú,
tú
Ты,
ты,
ты,
ты
Tú,
tú,
tú,
tú
Ты,
ты,
ты,
ты
(Súbele,
Sevilla)
(Сделай
погромче,
Севилья)
Tú,
tú,
tú,
tú,
tú,
tú
Ты,
ты,
ты,
ты,
ты,
ты
Tú,
tú,
tú,
tú,
tú,
tú
Ты,
ты,
ты,
ты,
ты,
ты
Tú,
tú,
tú,
tú,
tú,
tú
Ты,
ты,
ты,
ты,
ты,
ты
Tú,
tú,
tú,
tú,
tú,
tú
Ты,
ты,
ты,
ты,
ты,
ты
(Súbele,
súbele,
arriba,
un
dos
tres)
(Сделай
погромче,
сделай
погромче,
выше,
раз,
два,
три)
(Súbele)
(Сделай
погромче)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JUAN SOLANO PEDRERO, MANUEL BENITEZ CARRASCO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.