Paroles et traduction Manuel Carrasco - Vete - En Directo En El Wanda Metropolitano / Madrid / 2019
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vete - En Directo En El Wanda Metropolitano / Madrid / 2019
Leave - Live at Wanda Metropolitano / Madrid / 2019
Que
nadie,
que
nadie
calle
nuestra
verdad
Let
no
one,
let
no
one
silence
our
truth
Y
a
todos
los
que
lo
hagan
And
to
all
those
who
do
Les
vamos
a
decir:
¡Vete!
We
will
tell
them:
Leave!
A
toda
esa
gente
que
todavía
no
se
entera
To
all
those
people
who
still
don't
understand
Que
el
amor
y
el
respeto
van
de
la
mano
That
love
and
respect
go
hand
in
hand
Les
vamos
a
decir:
¡Vete!
We
will
tell
them:
Leave!
A
ti
que
estás
pensando
en
la
persona
que
dice
que
te
quiera
To
you
who
are
thinking
of
the
person
who
claims
to
love
you
Que
te
quiere,
pero
que
controla
cada
paso
que
das
Who
loves
you,
but
controls
every
step
you
take
Que
te
mira
el
móvil
Who
looks
at
your
phone
Que
te
dice
la
ropa
que
te
tienes
que
poner
Who
tells
you
what
clothes
you
have
to
wear
Cortando
tu
libertad
Cutting
your
freedom
No
dejándote
ser
libre
Not
letting
you
be
free
Dile
con
todas
tus
fuerzas:
¡Vete!
Tell
him
with
all
your
strength:
Leave!
Todavía
queda
muchísimo
camino
para
recorrer
There
is
still
a
long
way
to
go
Y
luchar
contra
el
maltrato
To
fight
against
abuse
Contra
la
intolerancia
Against
intolerance
El
acoso,
el
abuso
de
poder
Harassment,
abuse
of
power
Cuánta
gente
intolerante
en
este
mundo
How
many
intolerant
people
in
this
world
Que
no
se
pone
en
la
piel
del
otro
Who
don't
put
themselves
in
the
other's
shoes
Por
todas
esas
cosas
que
hacen
For
all
those
things
they
do
Que
no
tengamos
una
igualdad
real
That
prevent
us
from
having
true
equality
Ahora
sí,
Madrid
vamos
a
gritarles
fuerte:
Now
yes,
Madrid,
let's
shout
loudly:
Quédate
con
tus
excusas
para
siempre
Keep
your
excuses
forever
Que
no
soy
tu
propiedad
ni
tu
juguete
I'm
not
your
property
or
your
toy
Por
fin
se
puso
el
vestido
del
adiós
Finally,
she
put
on
the
dress
of
goodbye
Ya
no
quiero
disfrazarme
entre
la
gente
I
don't
want
to
disguise
myself
among
the
people
anymore
No
eres
dueño
de
mi
vida
You
don't
own
my
life
¿Quién
te
crees?
Who
do
you
think
you
are?
Este
viento
ya
no
sopla
a
tu
favor
This
wind
no
longer
blows
in
your
favor
Tan
cobarde,
tan
gallito,
como
siempre
So
cowardly,
so
cocky,
as
always
Yo
te
rifo
pa'
quien
quiera
conocerte
I
raffle
you
off
to
whoever
wants
to
meet
you
Que
te
enteres
que
conmigo
esta
vez
no,
no
Let
it
be
known
that
with
me
this
time,
no,
no
Vete,
vete,
vete,
vete
ya
Leave,
leave,
leave,
leave
now
Ella
no
quiere
que
rompas
sus
maneras
She
doesn't
want
you
to
break
her
ways
Ella
sueña
con
bailar
en
libertad
She
dreams
of
dancing
in
freedom
Porque
ya
no
tiene
miedo
Because
she
is
no
longer
afraid
Y
respeta
lo
que
siente
And
respect
what
she
feels
Tú
no
tienes
corazón
You
have
no
heart
Necesito
que
te
vayas
de
mi
mente
I
need
you
to
get
out
of
my
mind
No
me
obligues
otra
vez,
a
ver
si
aprendes
Don't
force
me
again,
see
if
you
learn
A
entender
cuando
una
dama
dice
no
To
understand
when
a
lady
says
no
Te
enteras
You
understand?
Dile
a
tus
amigos
lo
fuerte
que
eres
Tell
your
friends
how
strong
you
are
Pa'
esconderte
siempre
fuiste
tan
valiente
To
hide
you
were
always
so
brave
Que
te
enteres
que
conmigo
esta
vez
no,
no
Let
it
be
known
that
with
me
this
time,
no,
no
Vete,
vete,
vete,
vete
ya
Leave,
leave,
leave,
leave
now
Ella
no
quiere
que
rompas
sus
maneras
She
doesn't
want
you
to
break
her
ways
Ella
sueña
con
bailar
en
libertad
She
dreams
of
dancing
in
freedom
Porque
ya
no
tiene
miedo
Because
she
is
no
longer
afraid
Y
respeta
lo
que
siente
And
respect
what
she
feels
Tú
no
tienes
corazón
You
have
no
heart
La
mujer
invisible
The
invisible
woman
Hoy
se
empieza
a
querer
Today
begins
to
love
herself
La
que
tú
nunca
viste
The
one
you
never
saw
Hoy
se
vuelve
a
querer
Today
loves
herself
again
La
mujer
invisible
The
invisible
woman
Que
te
habla
y
que
no
ves
Who
speaks
to
you
and
you
don't
see
No
hay
vuelta
atrás
There's
no
turning
back
Escucha
bien
Listen
carefully
Este
es
el
grito
que
lanzo
desde
mi
trinchera
This
is
the
cry
I
launch
from
my
trench
Es
el
silencio
llorando,
de
la
habitación
It's
the
silent
weeping
from
the
room
Es
la
alegría
robada
que,
¡mira,
qué
pena!
It's
the
stolen
joy,
what
a
pity!
Puedes
marcharte
en
silencio,
no
digas
ni
adiós
You
can
leave
in
silence,
don't
even
say
goodbye
Tan
altivo
y
vanidoso
como
siempre
As
haughty
and
vain
as
always
Vas
de
listo,
pero
a
cualquiera
te
vendes
You
think
you're
clever,
but
you
sell
yourself
to
anyone
Que
te
enteres
que
conmigo
esta
vez
no,
(no)
Let
it
be
known
that
with
me
this
time,
no,
(no)
Vete,
vete,
vete,
vete,
vete
ya
Leave,
leave,
leave,
leave,
leave
now
Ella
no
quiere
que
rompas
sus
maneras
She
doesn't
want
you
to
break
her
ways
Ella
sueña
con
bailar
en
libertad
She
dreams
of
dancing
in
freedom
Porque
ya
no
tiene
miedo
Because
she
is
no
longer
afraid
Y
respeta
lo
que
siente
And
respect
what
she
feels
Tú
no
tienes
corazón
You
have
no
heart
Mira,
ahora
va
con
la
mirada
al
frente
Look,
now
she
walks
with
her
gaze
forward
El
camino
nuevo
donde
pisa
fuerte
The
new
path
where
she
treads
firmly
Está
lleno
de
coraje
y
de
valor
Is
full
of
courage
and
valor
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.