Manuel García - Se Afeita el Diablo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manuel García - Se Afeita el Diablo




Se Afeita el Diablo
The Devil Shaves Himself
Es que no puede ser nomás casualidad
It can't be just a coincidence
El día azul que yo creí para los dos
The blue day I believed was for us both
Nunca pasar haciendo nada sin hacer
Never passing by, doing nothing without doing
Pasaba yo detrás del sol de una mujer
I was behind the sun of a woman
Y así se vio que nunca manchas vi crecer
And so it was seen that I never saw any stains grow
Haciendo flor de lo que fuera para hacer
Making a flower of what it was to do
Así pasó que yo afeité al diablo, ¿y qué?
So it happened that I shaved the devil, so what?
Tengo cenizas ya marcadas en tu frente
I have ashes already marked on your forehead
Entonces nunca vi pasar al que se fue
Then I never saw the one who left pass by
Y, ¿quién creyó que yo no mentir mejor?
And who believed that I don't know how to lie better?
Para vivir quién sabe cuánto cuesta hablar
To live who knows how much it costs to speak
Sin encontrar a veces lo que está detrás
Without finding sometimes what's behind
Y está en creer que nunca así será
And it's in me to believe that it will never be like that
Ah, ah
Ah, ah
Cerré la puerta y partí para vivir
I closed the door and left to live
Mi calavera contra el polvo fue feliz
My skull against the dust was happy
Yo ya sabía cómo era ir por ti
I already knew what it was like to go for you
Yo ya sabía cómo era ir por ti
I already knew what it was like to go for you
Creía yo que siempre había un reloj
I believed there was always a clock
goteras que caían desde el sol
I heard leaks falling from the sun
Ya inventaré lo que seré cuando sea ayer
I will already invent what I will be when I am yesterday
Porque mañana nadie sabe si estará
Because tomorrow no one knows if they will be
Igual que hoy, ya la guitarra sin cuerdas
Just like today, the guitar without strings
Marcando un pétalo, la Biblia en la mitad
Marking a petal, the Bible in half
Si morderé, si te daré así nomás
If I will bite, if I will give it to you just like that
Las calaveras que se cuelgan de pared
The skulls that hang on the wall
Las calaveras que se cuelgan de pared
The skulls that hang on the wall
Eh, eh
Eh, eh





Writer(s): Manuel Javier Garcia Herrera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.