Paroles et traduction Manuel García - La Nueva Canción de la Trova
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Nueva Canción de la Trova
The New Song of the Troubadour
Cuando
entró
en
la
casa
esa
guitarra
cubana
When
he
entered
the
house
that
Cuban
guitar
Y
parió
un
corazón
And
bore
a
heart
Le
cosí
unas
alas
de
cartón
con
unas
lunas
dibujadas
I
sewed
cardboard
wings
with
moons
drawn
on
them
Como
un
gesto
de
amor
As
a
gesture
of
love
La
guitarra,
uh-uh-uh,
con
sus
alas
The
guitar,
uh-uh-uh,
with
its
wings
Era
un
viejo
cassette
que
casi
no
se
oía
It
was
an
old
cassette
tape
that
barely
played
Aún
así,
las
palabras
parecían
vivas
Still,
the
words
seemed
alive
Retratando
las
manos
de
alguien
que
luchaba
Portraying
the
hands
of
someone
who
fought
Por
el
don
de
algún
pan,
como
un
beso
con
alas
For
the
gift
of
some
bread,
like
a
kiss
with
wings
Una
estrella,
una
escuela
y
mujeres
que
avanzan
A
star,
a
school,
and
women
marching
forward
En
la
plaza,
unos
puños
y
un
pelo
que
estalla
In
the
square,
some
fists
and
hair
that
bursts
forth
En
el
cielo,
un
caballo
y
un
cisne
en
el
alma
In
the
sky,
a
horse
and
a
swan
in
the
soul
Oh-oh-oh-oh,
Silvio,
Pablo,
Vicente
y
Noel
con
guitarras
Oh-oh-oh-oh,
Silvio,
Pablo,
Vicente
and
Noel
with
guitars
Y
las
olas
se
quedan
bien
quietas
And
the
waves
stay
very
still
A
ver
si
las
retrata
con
gracia
el
poeta
To
see
if
the
poet
portrays
them
with
grace
Y
la
historia
agita
sus
banderas
And
history
waves
its
flags
Para
ver
si
le
canta
Rodríguez,
"La
era"
To
see
if
Rodríguez
sings,
"The
Era"
La
era,
uh-uh-uh
The
Era,
uh-uh-uh
La
guitarra,
uh-uh-uh,
con
sus
alas
The
guitar,
uh-uh-uh,
with
its
wings
Ya
pastaba
la
sombra
de
un
ave
que
mata
The
shadow
of
a
killing
bird
already
grazed
Besos
sin
documentos
cruzaban
el
alba
Undocumented
kisses
crossed
the
dawn
La
peña
de
los
Parra
se
vuelve
su
casa
The
Parra's
singing
group
becomes
his
home
La
cortina
se
cierra,
el
desvelo
desgarra
The
curtain
closes,
the
insomnia
tears
Y
la
nueva
canción
de
la
Trova
levanta
And
the
new
song
of
the
Troubadour
raises
Unas
flores
del
pecho
que
nadie
me
arranca
Some
flowers
from
the
chest
that
no
one
can
tear
from
me
Endulzando
el
café
y
de
paso
las
miradas
Sweetening
the
coffee
and
the
glances
in
passing
Oh-oh-oh-oh,
que
levante
la
mano
esa
vieja
guitarra
Oh-oh-oh-oh,
may
that
old
guitar
raise
its
hand
Y
las
horas
se
quedan
bien
quietas
And
the
hours
stay
very
still
A
ver
si
las
retrata
con
gracia
el
poeta
To
see
if
the
poet
portrays
them
with
grace
Y
una
niña
canta
en
la
ventana
And
a
girl
sings
in
the
window
Canción
por
la
Unidad
Latinoamericana
Song
for
the
Latin
American
Unity
Y
canta,
uh-uh-uh
And
she
sings,
uh-uh-uh
La
guitarra,
uh-uh-uh,
con
sus
alas
The
guitar,
uh-uh-uh,
with
its
wings
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Javier Garcia Herrera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.