Paroles et traduction Manuel García - La Nueva Canción de la Trova
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Nueva Canción de la Trova
Новая песня трубадура
Cuando
entró
en
la
casa
esa
guitarra
cubana
Когда
в
дом
вошла
эта
кубинская
гитара
Y
parió
un
corazón
И
родила
сердце
Le
cosí
unas
alas
de
cartón
con
unas
lunas
dibujadas
Я
пришил
ей
крылья
из
картона
с
нарисованными
лунами
Como
un
gesto
de
amor
Как
жест
любви
La
guitarra,
uh-uh-uh,
con
sus
alas
Гитара,
ух-ух-ух,
с
ее
крыльями
Era
un
viejo
cassette
que
casi
no
se
oía
Это
была
старая
кассета,
которую
почти
не
было
слышно
Aún
así,
las
palabras
parecían
vivas
И
все
же
слова
казались
живыми
Retratando
las
manos
de
alguien
que
luchaba
Они
описывали
чьи-то
борющиеся
руки
Por
el
don
de
algún
pan,
como
un
beso
con
alas
За
дар
хлеба,
как
поцелуй
с
крыльями
Una
estrella,
una
escuela
y
mujeres
que
avanzan
Звезда,
школа
и
продвигающиеся
женщины
En
la
plaza,
unos
puños
y
un
pelo
que
estalla
На
площади
кулаки
и
волосы,
которые
взрываются
En
el
cielo,
un
caballo
y
un
cisne
en
el
alma
В
небе
лошадь
и
лебедь
в
душе
Oh-oh-oh-oh,
Silvio,
Pablo,
Vicente
y
Noel
con
guitarras
Ох-ох-ох-ох,
Сильвио,
Пабло,
Висенте
и
Ноэль
с
гитарами
Y
las
olas
se
quedan
bien
quietas
И
волны
застыли
A
ver
si
las
retrata
con
gracia
el
poeta
Чтобы
увидеть,
как
их
изящно
изобразит
поэт
Y
la
historia
agita
sus
banderas
А
история
развевает
свои
флаги
Para
ver
si
le
canta
Rodríguez,
"La
era"
Чтобы
Родригес
спел
им
"Эру"
La
era,
uh-uh-uh
Эру,
ух-ух-ух
La
guitarra,
uh-uh-uh,
con
sus
alas
Гитара,
ух-ух-ух,
с
ее
крыльями
Ya
pastaba
la
sombra
de
un
ave
que
mata
Уже
бродила
тень
хищной
птицы
Besos
sin
documentos
cruzaban
el
alba
Бесправные
поцелуи
пересекали
рассвет
La
peña
de
los
Parra
se
vuelve
su
casa
Кружок
"Парра"
стал
их
домом
La
cortina
se
cierra,
el
desvelo
desgarra
Занавес
опускается,
бессонница
разрывает
Y
la
nueva
canción
de
la
Trova
levanta
И
новая
песня
трубадура
поднимает
Unas
flores
del
pecho
que
nadie
me
arranca
Цветы
из
груди,
которые
никто
не
вырвет
Endulzando
el
café
y
de
paso
las
miradas
Подслащивая
кофе
и
между
делом
взгляды
Oh-oh-oh-oh,
que
levante
la
mano
esa
vieja
guitarra
Ох-ох-ох,
пусть
эта
старая
гитара
поднимет
руку
Y
las
horas
se
quedan
bien
quietas
И
часы
застыли
A
ver
si
las
retrata
con
gracia
el
poeta
Чтобы
увидеть,
как
их
изящно
изобразит
поэт
Y
una
niña
canta
en
la
ventana
А
девушка
поет
в
окне
Canción
por
la
Unidad
Latinoamericana
Песня
о
латиноамериканском
единстве
Y
canta,
uh-uh-uh
И
поет,
ух-ух-ух
La
guitarra,
uh-uh-uh,
con
sus
alas
Гитара,
ух-ух-ух,
с
ее
крыльями
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Javier Garcia Herrera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.