Manuel Mijares - No Se Murió el Amor - traduction des paroles en allemand

No Se Murió el Amor - Manuel Mijarestraduction en allemand




No Se Murió el Amor
Die Liebe ist nicht gestorben
No se murió el amor
Die Liebe ist nicht gestorben
Aunque no siempre resulta fácil vivirlo a diario
Auch wenn es nicht immer leicht ist, sie täglich zu leben
No se murió el amor, todavía
Die Liebe ist nicht gestorben, noch nicht
La suma de los dos,
Die Summe von uns beiden,
Las ilusiones, la fantasía...
Die Illusionen, die Fantasie...
El hambre de seguir, continua
Der Hunger weiterzumachen, hält an
Más que ayer y menos que mañana menos
Mehr als gestern und weniger als morgen, weniger
Cada vez más fuerte, cada vez más dentro
Immer stärker, immer tiefer drin
El hierro y el imán,
Das Eisen und der Magnet,
Granos de arena,
Sandkörner,
Gotas de lluvia,
Regentropfen,
Globos de espuma,
Schaumblasen,
Mitades de un total matemático
Hälften eines mathematischen Ganzen
Siempre queda un ángulo,
Immer bleibt ein Winkel,
Un rincón inédito,
Eine unentdeckte Ecke,
Que conduce al éxtasis
Die zur Ekstase führt
En el cuerpo a cuerpo...
Im Körperkontakt...
No se murió el amor,
Die Liebe ist nicht gestorben,
Muy al contrario sigue avivando el deseo a diario
Ganz im Gegenteil, sie facht das Verlangen täglich weiter an
Sin descansar jamás, sin desfallecer
Ohne jemals zu ruhen, ohne zu erliegen
Ninguno de los dos
Keiner von uns beiden
Somos perfectos
Ist perfekt
Tenemos vicios
Wir haben Laster
Hacemos trampas
Wir schummeln
Mentimos porque
Wir lügen einfach so
Por vanidad...
Aus Eitelkeit...
Igual que el campo da
So wie das Feld bessere Früchte gibt,
Mejores frutos después del fuego nacen las flores.
wachsen nach dem Feuer die Blumen.
Tras de la tempestad brilla más el sol
Nach dem Sturm scheint die Sonne heller
En la geografía
In der Geografie
De un amor perfecto,
Einer perfekten Liebe,
Siempre hay accidentes que lo hacen bello...
Gibt es immer Unregelmäßigkeiten, die sie schön machen...
No se murió el amor,
Die Liebe ist nicht gestorben,
Muy al contrario sigue avivando el deseo a diario
Ganz im Gegenteil, sie facht das Verlangen täglich weiter an
Sin descansar jamás, sin desfallecer
Ohne jemals zu ruhen, ohne zu erliegen
No se murió el amor
Die Liebe ist nicht gestorben
Granos de arena,
Sandkörner,
Gotas de lluvia,
Regentropfen,
Globos de espuma,
Schaumblasen,
Mitades de un total
Hälften eines Ganzen
Tal para cual...
Wie füreinander geschaffen...
No se murió el amor...
Die Liebe ist nicht gestorben...





Writer(s): Jose Ramon Garcia Florez, Marella Cayre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.