Mijares - Para Amarnos Más - En Vivo Desde De Auditorio Nacional/2001 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mijares - Para Amarnos Más - En Vivo Desde De Auditorio Nacional/2001




Para Amarnos Más - En Vivo Desde De Auditorio Nacional/2001
To Love Each Other More - Live From the National Auditorium/2001
Para amarnos siempre...
To love each other forever...
Siempre juntos por el mundo...
Always together throughout the world...
Siempre juntos siempre felices...
Always together, always happy...
Juntos la inmensidad
Together, immensity
Un mundo nuestra casa chica
A world, our small home
El mundo no importa
The world doesn't matter
Porque siempre habrá un buen día
Because there will always be a good day
Para amarnos más;
To love each other more;
Juntos para inventar
Together to invent
A no aburrirnos, desafiar la horas
Not to get bored, to challenge the hours
De un futuro incierto
Of an uncertain future
Que solo nos sirven para amarnos mas ...
That only serve us to love each other more ...
Para amarnos más
To love each other more
Nos juramos juntos que aunque la vida pase
We swore together that even if life goes by
Los ríos corran y los pájaros emigren
The rivers flow and the birds migrate
Siempre habrá un buen día para amarnos más,
There will always be a good day to love each other more,
Para amarnos más
To love each other more
Basta que te mire, basta que te roce
It's enough that I look at you, it's enough that I touch you
Bastan nuestros cuerpos húmedos y fríos
Our damp and cold bodies are enough
Para amarnos más, para amarnos más,
To love each other more, to love each other more,
Para amarnos más.
To love each other more.
Juntos la eternidad
Together, eternity
Dos soledades, un imán perfecto
Two solitudes, a perfect magnet
Casi el egoismo solo para amarnos,
Almost selfishness just to love each other,
Para amarnos más ...
To love each other more ...
Para amarnos más
To love each other more
Nos juramos juntos que aunque la vida pase
We swore together that even if life goes by
Los ríos corran y los pájaros emigren
The rivers flow and the birds migrate
Siempre habrá un buen día para amarnos mas
There will always be a good day to love each other more
Para amarnos más
To love each other more
Basta que te mire, basta que te roce
It's enough that I look at you, it's enough that I touch you
Bastan nuestros cuerpos húmedos y fríos
Our damp and cold bodies are enough
Para amarnos más, para amarnos más,
To love each other more, to love each other more,
Para amarnos más.
To love each other more.





Writer(s): Carlos Nilson, Adrian Garibotti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.