Paroles et traduction Manuel Mijares - Un Montón De Verano
Un Montón De Verano
Уйма лета
Hoy
te
borré
de
mi
libreta
azul
Сегодня
я
вычеркнул
тебя
из
своей
синей
тетради
Del
corazón
tardaré
un
poco
más
А
из
сердца
буду
вычеркивать
чуть
дольше
¡ay!
menos
mal,
que
sólo
casi
un
mes
duró
Меньше
месяца,
это
хоть
радует
Asi
que
me
da
igual;
Так
что
мне
всё
равно
Es
tan
genial
que
te
puedas
marchar
Здорово,
что
ты
можешь
уйти
Sin
que
tu
y
yo
tengamos
que
llorar
И
нам
с
тобой
не
придётся
плакать
Te
extrañaré,
tan
solo
alguna
vez
será
Я
буду
скучать,
но
только
иногда,
когда
Si
tengo
soledad.
Захочется
побыть
одному.
Un
montón
de
verano
en
plena
lluvia
invernal
Уйма
лета
посреди
зимнего
дождя
Eso
fuiste
amiga,
por
todo
gracias
y
adiós,
Такой
ты
была,
моя
милая,
за
всё
спасибо
и
прощай
Un
montón
de
verano
en
plena
lluvia
invernal
Уйма
лета
посреди
зимнего
дождя
Eso
fuiste
amiga,
por
todo
gracias
y
adiós.
Такой
ты
была,
моя
милая,
за
всё
спасибо
и
прощай.
Es
tan
genial
que
te
puedas
marchar
Здорово,
что
ты
можешь
уйти
Sin
que
tu
y
yo
tengamos
que
llorar
И
нам
с
тобой
не
придётся
плакать
Te
extrañaré,
tan
solo
alguna
vez
será
Я
буду
скучать,
но
только
иногда,
когда
Si
tengo
soledad.
Захочется
побыть
одному.
Un
montón
de
verano
en
plena
lluvia
invernal
Уйма
лета
посреди
зимнего
дождя
Eso
fuiste
amiga,
por
todo
gracias
y
adiós,
Такой
ты
была,
моя
милая,
за
всё
спасибо
и
прощай
No,
no
hay
nada
que
dudar,
no
hay
dramatismo,
Нет,
не
о
чем
сомневаться,
не
о
чем
переживать
Ni
desgarro
y
ni
un
hueco
que
llena-a-a-a-r,
Не
оторвать
и
не
зашить
Un
montón
de
verano
en
plena
lluvia
invernal
Уйма
лета
посреди
зимнего
дождя
Eso
fuiste
amiga,
por
todo
gracias
y
adiós,
Такой
ты
была,
моя
милая,
за
всё
спасибо
и
прощай
Un
montón
de
verano
en
plena
lluvia
invernal
Уйма
лета
посреди
зимнего
дождя
Eso
fuiste
amiga,
por
todo
gracias
y
adiós
.
Такой
ты
была,
моя
милая,
за
всё
спасибо
и
прощай.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hernaldo Zuniga Gutierrez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.