Manuel Wirzt - Ella No Sabía - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manuel Wirzt - Ella No Sabía




Ella No Sabía
She Didn't Know
Ella no sabía si aun me estaba amando
She didn't know if she still loved me
Por eso tomó una decisión
So she made a decision
Nada es para siempre dijo y se marchó
Nothing lasts forever, she said, and left
Y al verla partir, me sentí morir de amor
And watching her go, I felt myself dying of love
Y aunque digan mis amigos
And though my friends may say
Que el tiempo hace al olvido
That time brings forgetfulness
Nada de lo que me digan cambiará el destino
Nothing they tell me will change destiny
El destino que hace escrito con besos esquivos
Destiny that is written with fleeting kisses
Hoy yo sin tu amor soy como un pájaro perdido
Today, I am a lost bird without your love
Que agita sus alas por no darse por vencido.
Flapping my wings, refusing to give up.
Nada de lo que me digan cambiará el hastío
Nothing they tell me will change the weariness
Este hastío que ha empañado todo lo vivido
This weariness that has tarnished all we've lived
Y aunque fuiste el verso más bonito que he leído
And though you were the most beautiful verse I've ever read
Y aquella canción que todavía no se ha escrito
And that song that has yet to be written
Eres de mi vida lo que más me duele
You are the greatest pain in my life
Porque sigo sin poder quitarte de mi.
Because I still can't get you out of me.
En su boca duermen las mentiras dichas
Lies linger in her mouth
En mi corazón vive la verdad
Truth resides in my heart
Es que de verdad te sigo amando tanto
Because I truly still love you so much
Desde aquella vez que encendiste en mi la luz
From that time you ignited the light within me
Y aunque digan mis amigos
And though my friends may say
Que el tiempo hace al olvido
That time brings forgetfulness
Nada de lo que me digan cambiará el destino
Nothing they tell me will change destiny
El destino que hace escrito con besos esquivos
Destiny that is written with fleeting kisses
Hoy yo sin tu amor soy como un pájaro perdido
Today, I am a lost bird without your love
Que agita sus alas por no darse por vencido.
Flapping my wings, refusing to give up.
Nada de lo que me digan cambiará el hastío
Nothing they tell me will change the weariness
Este hastío que ha empañado todo lo vivido
This weariness that has tarnished all we've lived
Y aunque fuiste el verso más bonito que he leído
And though you were the most beautiful verse I've ever read
Y aquella canción que todavía no se ha escrito
And that song that has yet to be written
Eres de mi vida lo que más me duele
You are the greatest pain in my life
Porque sigo sin poder quitarte de mi
Because I still can't get you out of me
Sigo sin poder quitarte de mi.
I still can't get you out of me.





Writer(s): Manuel Humberto Wirzt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.