Manuel Wirzt - Muchacha Ojos de Papel (Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Manuel Wirzt - Muchacha Ojos de Papel (Vivo)




Muchacha Ojos de Papel (Vivo)
Девушка с бумажными глазами (Живой)
Muchacha ojos de papel, adonde vas?
Девушка с бумажными глазами, куда ты идешь?
Quedate hasta el alba.
Останься до рассвета.
Muchacha pequeños pies, no corras mas,
Девушка с маленькими ножками, не спеши,
Quedate hasta el alba.
Останься до рассвета.
Sueña un sueño despacito, entre mi manos,
Тихонько мечтай, пока я держу твои руки,
Hasta que por la ventana suba el sol.
Пока не взойдет солнце за окном.
Michacha piel de rayon, no corras mas,
Девушка с бархатной кожей, не спеши,
Tu tiempo es hoy...
Сегодня твое время...
Y no hables mas, muchacha corazon de tiza,
И не говори ничего, девушка с бумажным сердцем,
Cuando todo duerma te robare un color. (bis)
Когда все уснут, я украду у тебя цвет. (дважды)
Muchacha voz de gorrion, adonde vas?
Девушка с голосом воробья, куда ты идешь?
Quedate hasta el dia.
Останься до утра.
Muchacha pechos de miel, no corras mas,
Девушка с грудями, как мед, не спеши,
Quedate hasta el dia.
Останься до утра.
Duerme un poco y yo, entre tanto, construire
Засни ненадолго, а я пока построю
Un castillo con tu vientre,
Замок вокруг твоего живота,
Hasta que el sol, muchacha, te haga reir,
Пока солнце, девушка, не заставит тебя смеяться,
Hasta llorar, hasta lorar.
Плакать, плакать.
Y no hables mas, muchacha corazon de tiza,
И не говори ничего, девушка с бумажным сердцем,
Cuando todo duerma te robare un color.
Когда все уснут, я украду у тебя цвет.
Y no hables mas, muchacha corazon de tiza,
И не говори ничего, девушка с бумажным сердцем,
Cuando todo duerma te robare un color.
Когда все уснут, я украду у тебя цвет.





Writer(s): Luis Alberto Spinetta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.