Lyrhub
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
#
Chercher
S'inscrire
Connexion
Accueil
Manuel de Falla Matheu feat. Narciso Yepes & Teresa Berganza
Suite populaire Espagnole: Seguidilla murciana
Traduction en anglais
Teresa Berganza
,
Narciso Yepes
-
Suite populaire Espagnole: Seguidilla murciana
Paroles et traduction Manuel de Falla Matheu feat. Narciso Yepes & Teresa Berganza - Suite populaire Espagnole: Seguidilla murciana
Copier dans
Copier la traduction
Suite populaire Espagnole: Seguidilla murciana
Spanish Folk Suite: Murciana Seguidilla
Cualquiera
que
el
tejado
Anyone
whose
roof
Tenga
de
vidrio,
Is
made
of
glass,
Tenga
de
vidrio,
Is
made
of
glass,
Cualquiera
que
el
tejado
Anyone
whose
roof
Tenga
de
vidrio
Is
made
of
glass
No
debe
tirar
piedras
Should
not
throw
stones
Al
del
vecino.
At
his
neighbor's.
Arrieros
semos;
We
are
muleteers;
¡Puede
que
en
el
camino,
May
it
be
that
on
the
road,
Puede
que
en
el
camino
May
it
be
that
on
the
road
Nos
encontremos!
We
may
meet!
Por
tu
mucha
inconstancia
Due
to
your
great
fickleness
Yo
te
comparo,
I
compare
you,
Yo
te
comparo
I
compare
you
Por
tu
mucha
inconstancia
Due
to
your
great
fickleness
Yo
te
comparo
I
compare
you
Con
peseta
que
corre
To
a
peseta
that
passes
De
mano
en
mano;
From
hand
to
hand;
Que
al
fin
se
borra,
That
finally
wears
out,
Y
créyendola
falsa,
And
believing
it
to
be
false,
Y
créyendola
falsa
And
believing
it
to
be
false
Nadie
la
toma.
No
one
takes
it.
¡Nadie
la
toma!
No
one
takes
it!
Évaluez la traduction
Ooops
×
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
S'inscrire
Connexion
Album
1967 - Narciso Yepes
date de sortie
01-01-1998
1
Suite populaire Espagnole: Seguidilla murciana
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.