Manuela - Prost! Onkel Albert! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manuela - Prost! Onkel Albert!




Prost! Onkel Albert!
Cheers! Uncle Albert!
Draußen weht der Wind
The wind is howling outside
Ich denk an Onkel Albert und den
I think of Uncle Albert and the
Kleinen weißen Kahn.
Little white boat.
Mitten in der Stedt
In the midst of the city
Da träumte er von Abenteuern
He dreamt of adventures
Die er niemals sah.
That he never saw.
Immer zum Geburtstagsfeiern
Always for birthday parties
Kamen wir um anzuheuern
We came to sign on
Auf sein Boot.
For his boat.
Da gab es tee mit rum.
There was tea with rum.
Seine blauen Augen lachten
His blue eyes laughed
Wenn wir mit ihm Reisen machten
When we traveled with him
über's Meer seiner Phantasie
Across the sea of his imagination
Dann war er glücklich wie (noch) nie.
He was happy as never before.
Prost! Onkel Albert!
Cheers! Uncle Albert!
Mach die Leinen los!
Cast off the lines!
Wir wollen was erleben
We want to experience something
Denn die Welt ist groß!
Because the world is big!
Prost! Onkel Albert!
Cheers! Uncle Albert!
Stürmisch ist die See
The sea is stormy
Doch du hast das Kommando
But you have the command
Und alles geht o. k.!
And everything is o. k.!
Nirgendwo ist Land zu seh'n.
Nowhere is land to be seen.
Nun wird diese Reise erst schön!
Now this journey will become beautiful!
Prost! Onkel Albert!
Cheers! Uncle Albert!
Mach den Anker klar!
Get the anchor ready!
Wior kommen zum Äquator
We are coming to the equator
Wo keiner vorher war.
Where no one has been before.
Heut' wird gefeiert
Today we celebrate
Nach dem alten brauch!
According to ancient custom!
Bald schwankt der ganze Dampfer
Soon the whole ship will be swaying
Und Onkel Albert auch.
And Uncle Albert too.
Doch die Zeit geht schnell vorbei.
But time passes quickly.
Morgen sind wir schon auf Hawaii.
Tomorrow we will be in Hawaii.
Prost! Onkel Albert!
Cheers! Uncle Albert!
Amüsier' dich gut!
Enjoy yourself!
Die Mädchen hier im Hafen
The girls in this harbor
Die haben heißes Blut.
They have hot blood.
Tschüs! Onkel Albert!
Good bye! Uncle Albert!
Da gibt's was zu seh'n.
There is something to see.
Doch laß beim Hula-Hula
But don't get your head turned
Dir nicht den Kopf verdreh'n!
During Hula-Hula!
Voraus ist schon Land zu seh'n.
There is land in sight ahead.
Kinder war die Reise schön!
Children, was the journey nice!
Prost! Onkel Albert!
Cheers! Uncle Albert!
Auf die Wiederkehr!
To the return!
Ein Glas auf die Matrosen
A glass to the sailors
Und auf das blaue Meer!
And to the blue sea!
Prost! Onkel Albert!
Cheers! Uncle Albert!
Und auf das Wiederseh'n!
And to the reunion!
Du bist für uns der größte
You are the greatest for us
Und beste Kapitän.
And the best captain.
Ü#6#{#3##8##8##1##1#"#1#$#1#;#1#=#1#ä#1##134##1#?#1#À#1#Ö#1#ë#1#
Ü#6#{#3##8##8##1##1#"#1#$#1#;#1#=#1#ä#1##134##1#?#1#À#1#Ö#1#ë#1#
#2##30##2# =#2#V#2#f#2#~#2##155##2#¼#2#Ú#2##1##3##3##3##25##3#/#3##24#/#3#H#3#a#3#w#3#?#3##3#Â#3#Ä#3#â#3##4##4##6##4##28##4#2#4#L#4#c#4#x#4#?#4#±#4#É#4#Ë#4#ï#4##18##5##20##5#*#5#>#5##24#>#5#Z#5#r#5##137##5#¢#5##5#Ú#5#Ü#5#ý#5##27##6##29##6#3#6#H#6#c#6#|#6#'#6#¬#6#È#6#Ü#6##18##1#Ü#6##14##1#/#3#>#5#Ü#6##15##16##17##8#
#2##30##2# =#2#V#2#f#2#~#2##155##2#¼#2#Ú#2##1##3##3##3##25##3#/#3##24#/#3#H#3#a#3#w#3#?#3##3#Â#3#Ä#3#â#3##4##4##6##4##28##4#2#4#L#4#c#4#x#4#?#4#±#4#É#4#Ë#4#ï#4##18##5##20##5#*#5#>#5##24#>#5#Z#5#r#5##137##5#¢#5##5#Ú#5#Ü#5#ý#5##27##6##29##6#3#6#H#6#c#6#|#6#'#6#¬#6#È#6#Ü#6##18##1#Ü#6##14##1#/#3#>#5#Ü#6##15##16##17##8#
Arial
Arial





Writer(s): Georg Buschor, Dieter Zimmermann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.