Paroles et traduction Manuellsen - Geist
Ich
trau'
mich
nicht
nach
Hause
Я
не
смею
идти
домой
In
mein'n
Adern
gefriert
Blut
В
моих
венах
стынет
кровь
Egal,
wohin
ich
laufe
Куда
бы
я
ни
бежал
Keiner
hört
mir
zu
Никто
меня
не
слышит
Ich
glaub',
ich
hab'
ein'n
Geist
geseh'n
Кажется,
я
видел
призрак
Ich
glaub',
ich
hab'
ein'n
Geist
geseh'n
Кажется,
я
видел
призрак
Mit
den
Umrissen
von
dir,
Baby
С
твоими
очертаниями,
детка
Doch
du
bist
lang
schon
nicht
mehr
hier,
Baby
Но
тебя
уже
давно
здесь
нет,
детка
Plötzlich
macht
es
Sinn
Внезапно
все
обретает
смысл
Jenseits,
ich
brachte
dich
dorthin,
Baby,
yeah
(Baby,
yeah)
Потусторонний
мир,
я
отправил
тебя
туда,
детка,
да
(детка,
да)
Bang,
bang,
du
frierst
(frierst)
Бах,
бах,
ты
замерзаешь
(замерзаешь)
Und
alles
ist
still
И
все
стихло
Ich
glaub',
ich
hab'
ein'n
Geist
geseh'n
Кажется,
я
видел
призрак
Ich
glaub',
ich
hab'
ein'n
Geist
geseh'n
(arh)
Кажется,
я
видел
призрак
(арр)
Du
wolltst
voll
und
ganz
(voll
und
ganz)
Ты
хотела
всецело
(всецело)
Ich
wollte
nur
Distanz,
Bae
А
я
хотел
лишь
дистанции,
детка
Es
gab
kein'n
andren
Mann
Не
было
другого
мужчины
Ich
war
gefang'n
in
dei'm
Bann,
Bae
Я
был
пленен
твоими
чарами,
детка
Kranke
Fotze
Больная
сука
Sieh,
alles
hat
mich
angekotzt
Видишь,
все
меня
достало
Ich
wollt'
nur
leben
an
'nem
anderen
Ort
Я
хотел
просто
жить
в
другом
месте
Fern
von
dir,
du
kranke
Fotze
Вдали
от
тебя,
больная
сука
Du
fickst
wie
ein
Schwein
Ты
трахаешься
как
свинья
Nur
deine
Liebe
ist
und
bleibt
ein
Strick
um
mein'n
Hals
Только
твоя
любовь
остается
петлей
на
моей
шее
Mit
dir
ist
leben
ohne
Ziel
С
тобой
жизнь
без
цели
Hände
hoch,
Bewegung
oder
ich
schieß',
yeah
Руки
вверх,
ни
с
места,
или
я
стреляю,
да
Ich
glaub',
ich
hab'
ein'n
Geist
geseh'n
Кажется,
я
видел
призрак
Ich
glaub',
ich
hab'
ein'n
Geist
geseh'n
Кажется,
я
видел
призрак
Mit
den
Umrissen
von
dir,
Baby
(dir,
Baby)
С
твоими
очертаниями,
детка
(детка)
Doch
du
bist
lang
schon
nicht
mehr
hier,
Baby
(hier,
Baby)
Но
тебя
уже
давно
здесь
нет,
детка
(детка)
Plötzlich
macht
es
Sinn
(Sinn)
Внезапно
все
обретает
смысл
(смысл)
Jenseits,
ich
brachte
dich
dorthin,
Baby,
yeah
(Baby,
yeah)
Потусторонний
мир,
я
отправил
тебя
туда,
детка,
да
(детка,
да)
Bang,
bang,
du
frierst
(frierst)
Бах,
бах,
ты
замерзаешь
(замерзаешь)
Und
alles
ist
still
И
все
стихло
Ich
glaub',
ich
hab'
ein'n
Geist
geseh'n
Кажется,
я
видел
призрак
Ich
glaub',
ich
hab'
ein'n
Geist
geseh'n
(arh,
arh)
Кажется,
я
видел
призрак
(арр,
арр)
Nicht
ohne
Waffe
vor
die
Tür
(vor
die
Tür)
Не
выхожу
за
дверь
без
оружия
(за
дверь)
Zu
viel
Angst
vor
der
Vergangenheit
Слишком
боюсь
прошлого
Krass,
wie
ich
es
spür'
(krass,
wie
ich
es
spür',
ey)
Жесть,
как
я
это
чувствую
(жесть,
как
я
это
чувствую,
эй)
Ich
merk',
wie
du
mich
an
dich
reißt
Чувствую,
как
ты
тянешь
меня
к
себе
Hurentochter
Шлюхина
дочь
Oh,
lak,
ich
ficke
dir
dein
Leben
noch
О,
черт,
я
еще
испорчу
тебе
жизнь
Du
wirst
nicht
seh'n,
dass
eine
Träne
tropft
Ты
не
увидишь,
как
упадет
слеза
Für
dich,
du
Hurentochter
По
тебе,
шлюхина
дочь
Du
fickst
wie
ein
Hund
Ты
трахаешься
как
собака
Die
Gun
geladen,
gebt
mir
ein'n
Grund,
yeah
Пушка
заряжена,
дай
мне
повод,
да
Ich
glaub',
ich
hab'
ein'n
Geist
geseh'n
Кажется,
я
видел
призрак
Ich
glaub',
ich
hab'
ein'n
Geist
geseh'n
Кажется,
я
видел
призрак
Mit
den
Umrissen
von
dir,
Baby
(dir,
Baby)
С
твоими
очертаниями,
детка
(детка)
Doch
du
bist
lang
schon
nicht
mehr
hier
(hier)
Но
тебя
уже
давно
здесь
нет
(нет)
Plötzlich
macht
es
Sinn
(Sinn)
Внезапно
все
обретает
смысл
(смысл)
Jenseits,
ich
brachte
dich
dorthin,
Baby,
yeah
(Baby,
yeah)
Потусторонний
мир,
я
отправил
тебя
туда,
детка,
да
(детка,
да)
Bang,
bang,
du
frierst
(frierst)
Бах,
бах,
ты
замерзаешь
(замерзаешь)
Und
alles
ist
still
(still)
И
все
стихло
(стихло)
Ich
glaub',
ich
hab'
ein'n
Geist
geseh'n
Кажется,
я
видел
призрак
Ich
glaub',
ich
hab'
ein'n
Geist
geseh'n
Кажется,
я
видел
призрак
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Melvin Schmitz, Emannuel Twellmann
Album
MB4
date de sortie
14-12-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.