Manuellsen - König im Schatten - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manuellsen - König im Schatten




König im Schatten
King in the Shadow
Yeah (Yeah Yeah)
Yeah (Yeah Yeah)
Ich zünd' die Medium an, zieh, Anthrazit
I light the Medium, take a drag, anthracite
Der Himmel über den Dächern der Stadt in der ich lebe
The sky above the roofs of the city where I live
Und alles kommt zurück und es trifft mich, Headshot
And everything comes back and it hits me, headshot
Mir wurd bewusst ich opferte mein Leben für das Drecksloch
I realized I sacrificed my life for this shithole
Machte aus ein paar perspektivlosen Tieren
Turned a few perspektivlosen Tieren
Rebellistische Lyrists die alle inspirieren
Into rebellious lyricists who inspire everyone
Die aufstehen, rausgehen, die Welt nicht mehr hassen
Who stand up, go out, no longer hate the world
Zeigte dem Rest von Deutschland diese Helden im Schatten
Showed the rest of Germany these heroes in the shadows
Ob es Mülheim oder Essen war
Whether it was Mülheim or Essen
Wir schmissen Perlen vor die Säue aus einem Gebiet
We threw pearls before swine from an area
Man, das Deutschland längst vergessen hat
Man, that Germany has long forgotten
Fick mich wenn ich was davon hatte
Fuck me if I got anything out of it
Ich machte es aus Loyalität und aus Liebe zur Sache
I did it out of loyalty and love for the cause
Sieh, ein bitte bringt dir Leben und ein danke dein' Tod
See, a please brings you life and a thank you your death
Die Welt fuckt mich ab deswegen behandel' ich euch so
The world fucks me up that's why I treat you like this
Sieh, ich hatte einen Traum, ich wollt' durch Mucke mit euch essen
See, I had a dream, I wanted to eat with you through music
Heute ist mein Traum ich will euch alle vergessen
Today my dream is I want to forget you all
(Könige)
(Kings)
Ihr habt die Krone, ich hab das Mic wieder, k-k-killemall, steh'
You have the crown, I have the mic again, k-k-killemall, stand up
Ich schiess' auf euch da wo ich euch seh'
I'll shoot you where I see you
Euer König im Schatten
Your king in the shadow
Die Nummer eins aller Könige im Schatten (Bilal, Bilal)
The number one of all kings in the shadow (Bilal, Bilal)
(Könige)
(Kings)
Ihr habt die Krone, ich hab das Mic wieder, k-k-killemall, steh'
You have the crown, I have the mic again, k-k-killemall, stand up
Ich schiess' auf euch da wo ich euch seh'
I'll shoot you where I see you
Euer König im Schatten
Your king in the shadow
Die Nummer eins aller Könige im Schatten (Bilal, Bilal)
The number one of all kings in the shadow (Bilal, Bilal)
Ich war naiv als ich dachte Fans sind meine Freunde
I was naive when I thought fans were my friends
Für den erstbesten Hurensohn jagen sie dich zum Teufel
For the first son of a bitch they chase you to hell
Ich war zu nett als Bushido mir sagte
I was too nice when Bushido told me
Er tapeziert mit meiner schwarzen Haut seine Villa
He's wallpapering his villa with my black skin
Weil Kay gegenüber behindert wurd'
Because Kay was handicapped
Aufgrund meiner Adoption machten sie sich lustig über SOS-Kinderdorf
Because of my adoption they made fun of SOS Children's Village
Hinter den Kulissen sind das alles [so ne] Bastardblagen
Behind the scenes they're all [such] bastard brats
Hier vorne spielen sie die Maskerade
Here in the front they play the masquerade
Und wenn du verzeihst, drauf scheisst, versuchst trotzdem zu lächeln
And when you forgive, shit on it, try to smile anyway
Machen Kids dich zum??Hohn??, denn sie sehen es als Schwäche
Kids make you a??mockery?? because they see it as weakness
Ich war zu nett als ich 'Moms' schrieb, fuck it, Sieh
I was too nice when I wrote 'Moms', fuck it, See
Keiner von euch kennt mich, mein Gutes ist unendlich
None of you know me, my good is infinite
[?] Ihr bekommt mein' Hass, ich spuck' Ether
[?] You get my hate, I spit ether
Eure Mütter sind euch heilig? Gut ich ficke eure Väter
Your mothers are sacred to you? Well I fuck your fathers
Ich war ein zu guter Junge vor den Herrn
I was too good a boy before the Lord
Als ich ihnen 2006 einredete, 'Jungs ihr seid was wert'
When I convinced them in 2006, 'Boys you are worth something'
Sieh, ich schrieb in ihre Hooks, nahm sie mit??mois??
See, I wrote in their hooks, took them with??mois??
Kam überall rum
Came everywhere
Ihre Tracks landen auf 'nem Album
Their tracks end up on an album
Heute sind sie Star und sie sitzen mir da
Today they are stars and they sit there with me
Und sagen sie wollten das alles nicht, sie hätten nicht gefragt
And say they didn't want all this, they didn't ask
[?] Keiner dieser Rapper wurde so oft gefickt wie ich, shit
[?] None of these rappers have been fucked as often as I have, shit
Denn ich hab geteilt was ich bekam und gab 'nen Fick auf's Geschäft
Because I shared what I got and didn't give a fuck about the business
Man sieh, mein Herz ist eine Rose die auf einem Misthaufen wächst
Man see, my heart is a rose that grows on a dung heap
Sieh, wenn ich zurückdenk' hätt' ich nicht geteilt
See, if I think back I wouldn't have shared
Wär' ich heute überall die eins
I would be number one everywhere today
Wenn ich zurückdenk' wär' ich so ein [?] wie die
If I think back I would be such a [?] like them
Würd' ich übernachten in der Luxussuite
I would spend the night in the luxury suite
Anstatt in [?], b-b-bilal
Instead of in [?], b-b-bilal
Enfant terrible
Enfant terrible
Sieh, ich blute diese Songs und flieg' auf ihnen durch die Krise
See, I bleed these songs and fly through the crisis on them
Sieh, ich spuck' auf sie runter
See, I spit down on them
Ihr krönt diese Ratten
You crown these rats
M Punkt verdammt zu 'nem König im Schatten
M point damned to a king in the shadows
(Könige)
(Kings)
Ihr habt die Krone, ich hab das Mic wieder, k-k-killemall, steh'
You have the crown, I have the mic again, k-k-killemall, stand up
Ich schiess' auf euch da wo ich euch seh'
I'll shoot you where I see you
Euer König im Schatten
Your king in the shadow
Die Nummer eins aller Könige im Schatten (Bilal, Bilal)
The number one of all kings in the shadow (Bilal, Bilal)
(Könige)
(Kings)
Ihr habt die Krone, ich hab das Mic wieder, k-k-killemall, steh'
You have the crown, I have the mic again, k-k-killemall, stand up
Ich schiess' auf euch da wo ich euch seh'
I'll shoot you where I see you
Euer König im Schatten
Your king in the shadow
Die Nummer eins aller Könige im Schatten (Bilal, Bilal)
The number one of all kings in the shadow (Bilal, Bilal)





Writer(s): Jonathan Kiunke, Emanuel Twellmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.