Many Santana - Paname c'est tragique - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Many Santana - Paname c'est tragique




Paname c'est tragique
Paris, it's tragic
S/O le Flem
S/O to Flem
Many Santana, le phénomène
Many Santana, the phenomenon
Ils portent l'œil, c'est vraiment la merde
They're watching, it's really messed up
Paname c'est magique mais du côté sud, Paname c'est tragique (tragique)
Paris is magical, but on the south side, Paris is tragic (tragic)
J'me suis noyé dans mes péchés, j'savais pas nager
I drowned in my sins, girl, I didn't know how to swim
J'suis rempli de problèmes, c'est pas comme t'imagines
I'm full of problems, it's not like you imagine
J'm'en bats les couilles de toi, j'm'en bats les couilles d'eux
I don't give a damn about you, I don't give a damn about them
J'm'en bats les couilles d'la musique
I don't give a damn about the music
J'ai zoné, sur Paname, j'ai zoné, j'ai perdu le chemin de la son-mai
I roamed, around Paris, I roamed, I lost my way home, girl
J'ai récolté millions de peines (peines)
I harvested millions of sorrows (sorrows)
Comme Tupac Shakur, All eyes on me, j'ai fait du bien mais ils oublient
Like Tupac Shakur, All eyes on me, I did good but they forget
Enfant du ghetto, des taudis, j'vais mourir sous le Soleil ('leil)
Child of the ghetto, of the slums, I'll die under the Sun (Sun)
Et poto, fallait pas déconner, t'imagines même pas la dalle qu'on a (qu'on a)
And bro, you shouldn't have messed around, you can't even imagine how hungry we are (we are)
Maintenant tu nous fais l'étonné, grosse baffe, ça t'arrache ta Daytona (Daytona)
Now you're acting surprised, big slap, it rips your Daytona off (Daytona)
J'ai passé l'hiver à Paname, loin des palaces, loin d'la marina (marina)
I spent the winter in Paris, far from the palaces, far from the marina (marina)
T'façon j'ai plus d'état d'âme, j'crois bien qu'j'suis comme les mecs de chez moi (de chez moi)
Anyway, I have no soul left, I think I'm like the guys from my hood (from my hood)
Et j'ai pété les plombs, à 2.80 dans la Benzo', j'écoute "Jul Émotions" ('tions)
And I lost it, at 2.80 in the Benzo, listening to "Jul Emotions" ('tions)
J'pensais me voir en elle, mais c'était qu'une illusion ('sion)
I thought I saw myself in her, but it was just an illusion ('sion)
Y a des frères en moins sur les photos, solo, j'pense à mon poto
There are fewer brothers in the photos, solo, I think about my bro
Des frères en moins sur les photos
Fewer brothers in the photos
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Paname c'est gore
Paris is gory
Maman s'inquiète quand j'suis dehors
Mom worries when I'm outside
Paname c'est gore
Paris is gory
Paname c'est magique, mais du côté sud, Paname c'est tragique (tragique)
Paris is magical, but on the south side, Paris is tragic (tragic)
J'me suis noyé dans mes péchés, j'savais pas nager
I drowned in my sins, girl, I didn't know how to swim
J'suis rempli de problèmes, c'est pas comme t'imagines
I'm full of problems, it's not like you imagine
J'm'en bats les couilles de toi, j'm'en bats les couilles d'eux
I don't give a damn about you, I don't give a damn about them
J'm'en bats les couilles d'la musique
I don't give a damn about the music
Encore une soirée
Another night
Sur l'parking de ma vie, j'suis mal garé (garé)
In the parking lot of my life, I'm parked badly (parked)
Encore une soirée
Another night
À chercher l'bonheur, mais j'suis condamné
Looking for happiness, but I'm doomed
J'ai zoné, sur Paname, j'ai zoné
I roamed, around Paris, I roamed
J'ai perdu le chemin de la son-mai, j'ai récolté millions de peines
I lost my way home, I harvested millions of sorrows
Comme Tupac Shakur, All Eyes On Me, j'ai fait du bien, mais ils oublient
Like Tupac Shakur, All Eyes On Me, I did good, but they forget
Enfant du ghetto, des taudis, j'vais mourir sous le Soleil
Child of the ghetto, of the slums, I'll die under the Sun






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.