Many Things feat. Ozan Ünsal - Çevik Kuvvet - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Many Things feat. Ozan Ünsal - Çevik Kuvvet




Çevik Kuvvet
Спецназ
Gardaş şimdi Şırnak′tayız, Turan elde bir noktayız.
Брат, мы сейчас в Ширнаке, форпост Турана в наших руках.
Elde copla çevik kuvvet, robokobla panzer kuvvet.
В руках дубинки спецназа, танковые войска с робокопами.
Eylem yaparken hainler, panzer taşlar iken binler.
Предатели бунтуют, тысячи бросают камни в танки.
Binlerce Şehit ruhuyla, kavgam mücahit ruhuyla.
С духом тысяч мучеников, с боевым духом моджахеда.
Bu eylemde köpekleşen, köşe başında bekleşen,
В этом бунте озверевшие, затаившиеся на углах,
Küfre biziz dur diyecek, Türk başını kim eğecek?
Скажут "Стоп" неверью, кто посмеет склонить голову турка?
Sen sağdan git ben de soldan, çık dışarı karakoldan.
Ты иди справа, я слева, выходи из участка.
Vur copunla bel kırılsın, vur kalabalık yarılsın.
Бей дубинкой, ломай кости, бей, рассекай толпу.
Çevik kuvvet sokaklarda, yatamaz hiç yataklarda.
Спецназ на улицах, не лежит в постелях.
Umursamaz gençlik solsun, uyku sana haram olsun.
Пусть равнодушная молодежь чахнет, сон тебе харам.
O Şırnak bir Türk ilidir, her il bize sevgilidir.
Ширнак турецкий город, каждый город нам дорог.
Namus kavgasıdır gardaş, acımadan vur arkadaş!
Это битва за честь, брат, бей без жалости, друг!
Sarsa küfür dört yanından, bir nehir aksa da kandan.
Даже если неверные окружат со всех сторон, даже если река крови потечет.
Yetişir şimdi panzerin, gördüm yaraların derin.
Сейчас подойдет танк, вижу, твои раны глубоки.
Uçuşurken biber gazı, sana da dokunur bazı.
Пока летит слезоточивый газ, и тебя немного заденет.
Öksürsen de kahramanım, sana emanet vatanım.
Даже если кашляешь, ты мой герой, тебе доверяю свою Родину.
Ah bir devlet ferman verse, sık mermini küfre derse.
Ах, если бы государство издало указ, сказало бы стрелять в неверных.
İşte Şırnak kan gölüdür, hainler kahpe dölüdür.
Вот, Ширнак кровавое озеро, предатели подлое семя.
Mermin namlundadır işte, yılların hesabı döşte.
Пуля уже в стволе, годы расплаты близки.
Her taş için yüz mermi yak! Yetmez! Bir de rpg çak!
За каждый камень сто пуль! Мало! Еще и из РПГ жахни!
Bırak Şırnak dümdüz olsun, zafer bize son söz olsun.
Пусть Ширнак будет стерт с лица земли, пусть победа будет за нами.
Nükredit der çevik kuvvet, Şırnak ilde sensin devlet.
"Вперед!" - кричит спецназ, в Ширнаке ты - власть.
Namus kavgasıdır gardaş, acımadan vur arkadaş!
Это битва за честь, брат, бей без жалости, друг!





Writer(s): Mt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.