Paroles et traduction Maná feat. Paul McKenna - La puerta azul (vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La puerta azul (vivo)
Голубая дверь (живьём)
la
conocio
de
15
años
Он
встретил
её
в
15
лет
el
abrio
la
puerta
azul
se
enamoro
Он
открыл
голубую
дверь
и
влюбился
sueños
en
el
aire,
diamantes
del
cielo
caen
Мечты
в
воздухе,
алмазы
с
неба
падают,
que
no
dan
para
vivir
Которых
не
хватает,
чтобы
жить.
una
y
otra
vez
fue
quedandose
en
sus
brazos
Снова
и
снова
он
оставался
в
твоих
объятиях,
arrodillado
a
sus
pies
el
ya
cayo
Стоя
на
коленях
у
твоих
ног,
он
уже
пал.
seduce
como
un
pecho,
conduce
a
la
fragilidad
Ты
соблазняешь,
как
грудь,
ведёшь
к
хрупкости,
siente
que
se
va
a
quebrar
Он
чувствует,
что
вот-вот
сломается.
una
puerta
azul
nunca
hay
que
abrirla
Голубую
дверь
никогда
не
стоит
открывать,
las
pesadillas
son
muy
largas
Кошмары
слишком
длинны.
una
puerta
azul
no
hay
que
ni
tocarla
Голубой
двери
не
стоит
даже
касаться,
piensa
que
es
mejor
dejarla
Он
думает,
что
лучше
оставить
её.
es
mas
linda
que
la
linda
Ты
прекраснее,
чем
сама
красота,
y
en
un
golpe
de
conciencia
cae
su
antifaz
И
в
порыве
осознания
спадает
твоя
маска.
sucia,
loca,
¡lo
quiere
matar!
Грязная,
безумная,
ты
хочешь
убить
его!
habia
droga
en
la
puerta
azul
В
голубой
двери
были
наркотики.
una
puerta
azul
nunca
hay
que
abrirla
Голубую
дверь
никогда
не
стоит
открывать,
las
pesadillas
son
muy
largas
Кошмары
слишком
длинны.
una
puerta
azul
no
hay
que
ni
tocarla
Голубой
двери
не
стоит
даже
касаться,
piensa
que
es
mejor
dejarla
Он
думает,
что
лучше
оставить
её.
conocio
of
15
years
abrio
the
blue
door
I
fall
in
love
dreams
in
the
Встретил
тебя
в
15
лет,
открыл
голубую
дверь,
я
влюбился.
Мечты
в
air,
diamonds
of
the
sky
fall
that
they
do
not
give
to
live
time
and
воздухе,
алмазы
с
неба
падают,
которых
не
хватает,
чтобы
жить.
Снова
time
again
it
was
remaining
in
his
arms
made
kneel
on
his
feet
и
снова
я
оставался
в
твоих
объятиях,
стоя
на
коленях
у
твоих
ног,
already
the
key
it
seduces
like
a
chest,
я
уже
пал.
Ты
соблазняешь,
как
грудь,
leads
to
the
fragility
feels
that
one
is
going
away
to
break
a
blue
ведёшь
к
хрупкости.
Я
чувствую,
что
вот-вот
сломаюсь.
door
never
is
necessary
abrir
it
the
nightmares
are
very
long
a
blue
Голубую
дверь
никогда
не
стоит
открывать,
кошмары
очень
длинные.
door
is
not
necessary
nor
to
touch
it
it
thinks
that
he
is
better
to
Голубой
двери
не
стоит
даже
касаться,
я
думаю,
что
лучше
оставить
её.
leave
it
she
is
but
pretty
that
the
pretty
one
and
in
a
blow
of
it
Ты
прекраснее,
чем
сама
красота,
и
в
порыве
осознания
спадает
твоя
brings
back
to
consciousness
falls
his
dirty,
crazy
mask,
маска.
Грязная,
безумная,
it
wants
it
to
kill!
ты
хочешь
убить
меня!
habia
drug
in
the
blue
door
a
blue
door
never
is
necessary
abrir
it
В
голубой
двери
были
наркотики.
Голубую
дверь
никогда
не
стоит
открывать,
the
nightmares
are
very
long
a
blue
door
is
not
кошмары
очень
длинные.
Голубой
двери
не
стоит
necessary
nor
to
touch
it
it
thinks
that
he
is
better
to
leave
it
даже
касаться,
я
думаю,
что
лучше
оставить
её.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ALEJANDRO GONZALEZ TRUJILLO, JOSE FERNANDO EMILIO OLVERA SIERRA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.