Paroles et traduction Maná - Ángel de Amor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quién
te
cortó
las
alas,
mi
ángel?
Кто
подрезал
тебе
крылья,
ангел
мой?
Quién
te
arrancó
los
sueños
hoy?
Кто
украл
твои
мечты
сегодня?
Quién
te
arrodilló
para
humillarte?
Кто
поставил
тебя
на
колени,
чтобы
унизить?
Y
quién
enjauló
tu
alma,
amor?
И
кто
заточил
твою
душу
в
клетку,
любовь
моя?
Déjame
curarte
vida
Позволь
мне
исцелить
тебя,
жизнь
моя,
déjame
darte
todo
mi
amor
позволь
мне
отдать
тебе
всю
мою
любовь.
ángel,
ángel,
ángel
de
amor
Ангел,
ангел,
ангел
любви.
No
te
abandones
Не
сдавайся,
no
te
derrumbes
amor
не
падай
духом,
любовь
моя.
Quién
ató
tus
manos,
ató
el
deseo
Кто
связал
твои
руки,
связал
желание,
Quién
mató
tu
risa,
mató
tu
Dios
Кто
убил
твой
смех,
убил
твоего
Бога.
Quién
sangró
tus
manos
y
tu
credo?
Кто
обагрил
кровью
твои
руки
и
твою
веру?
Por
qué
lo
permitiste
ángel
de
amor?
Почему
ты
позволила
это,
ангел
любви?
Déjame
curarte
vida
Позволь
мне
исцелить
тебя,
жизнь
моя,
déjame
darte
todo
mi
amor
позволь
мне
отдать
тебе
всю
мою
любовь.
ángel,
ángel,
ángel
de
amor
Ангел,
ангел,
ангел
любви.
No
te
abandones
Не
сдавайся,
no
te
derrumbes
amor
не
падай
духом,
любовь
моя.
ángel,
ángel,
ángel
te
doy
mi
amor
Ангел,
ангел,
ангел,
я
отдаю
тебе
свою
любовь.
abre
tus
alas,
deja
tus
sueños
volar
Раскрой
свои
крылья,
позволь
своим
мечтам
летать.
ángel,
somos
arena
y
mar
Ангел,
мы
– песок
и
море.
note
abandones...
Не
сдавайся...
no
te
derrumbes
amor
Не
падай
духом,
любовь
моя.
Ángel,
ángel,
ángel
te
doy
mi
amor
Ангел,
ангел,
ангел,
я
отдаю
тебе
свою
любовь.
abre
tus
alas,
deja
tus
sueños
volar
Раскрой
свои
крылья,
позволь
своим
мечтам
летать.
Ángel
de
amor
Ангел
любви.
(pero
mi
amor
ya
nunca
te
derrumbes)
(Но,
любовь
моя,
никогда
больше
не
падай
духом.)
Ángel
de
amor
Ангел
любви.
(pero
mi
amor
ya
nunca
te
derrumbes)
(Но,
любовь
моя,
никогда
больше
не
падай
духом.)
Ángel
de
amor
Ангел
любви.
(pero
mi
amor
ya
nunca
te
derrumbes)
(Но,
любовь
моя,
никогда
больше
не
падай
духом.)
Ángel
de
amor
Ангел
любви.
(pero
mi
amor
ya
nunca
te
derrumbes)
(Но,
любовь
моя,
никогда
больше
не
падай
духом.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ALEJANDRO GONZALEZ TRUJILLO, JOSE FERNANDO EMILIO OLVERA SIERRA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.