Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con
duda
yo
pensaba
si
lo
haría
With
doubt,
I
wondered
if
I
should
do
it,
Si
era
de
ida
y
regreso
If
it
was
a
round
trip.
El
espejo
seductor
en
su
reflejo
The
seductive
mirror,
in
its
reflection,
Lo
tenía
que
cruzar
I
had
to
cross
it.
Lo
toco
con
la
punta,
vi
mi
miedo
I
touch
it
with
my
fingertips,
I
saw
my
fear
Que
se
hunde
en
el
mercurio
Sinking
into
the
mercury
Del
cristal
Of
the
glass.
Lo
cruzo
y
lo
dejo
a
mis
espaldas
I
cross
it
and
leave
it
behind
me,
No
hay
regreso,
está
fatal
There's
no
return,
it's
fatal.
Quedé
atrapado
I'm
trapped
En
un
espejo
azul
In
a
blue
mirror.
¿Qué
voy
a
hacer?
Dios
mío
What
am
I
going
to
do?
My
God,
Estoy
perdiendo
la
razón
I'm
losing
my
mind.
Quedé
atrapado
I'm
trapped,
En
otro
tiempo
In
another
time,
En
otra
dimensión
In
another
dimension.
Voy
caminando
por
el
hall
I'm
walking
through
the
hall
Del
monasterio
medieval
Of
the
medieval
monastery.
El
padre
Aurelio
me
instruyó
Father
Aurelio
instructed
me,
"Bienvenido,
pase
ya"
"Welcome,
come
in."
"Todo
lo
que
vea
es
de
usted,
se
lo
voy
a
regalar"
"Everything
you
see
is
yours,
I'm
going
to
give
it
to
you,"
Me
dijo
el
cura,
sin
piedad
The
priest
told
me,
without
mercy.
Usted
pudo
llegar
hasta
aquí
You
were
able
to
get
here,
Y
jamás
podrá
escapar
And
you
will
never
be
able
to
escape.
Por
pecar
y
blasfemar
For
sinning
and
blaspheming,
Con
la
vida
pagarán
You
will
pay
with
your
life.
Quedé
atrapado
I'm
trapped
En
un
espejo
azul
In
a
blue
mirror.
¿Qué
voy
a
hacer?
Dios
mío
What
am
I
going
to
do?
My
God,
Estoy
perdiendo
la
razón
I'm
losing
my
mind.
Quedé
atrapado
I'm
trapped,
En
otro
tiempo
In
another
time,
En
otra
dimensión
In
another
dimension.
Cayendo,
huyendo
Falling,
fleeing,
Están
equivocados
They're
wrong.
"Maligno,
mezquino"
"Evil,
petty,"
Me
grita
un
fraile
bizantino
A
Byzantine
friar
yells
at
me.
Y
en
el
río,
la
jauría
And
in
the
river,
the
pack
De
los
frailes
me
seguía
Of
friars
followed
me.
Me
atraparon,
me
golpearon
They
caught
me,
they
beat
me,
De
regreso
a
la
abadía
Back
to
the
abbey.
Y
en
el
patio
del
convento
And
in
the
courtyard
of
the
convent,
Exorcistas
me
gritaban
Exorcists
shouted
at
me,
"No
hay
remedio,
a
la
hoguera"
"There's
no
remedy,
to
the
stake,"
No
lo
hagan,
¡no!
Don't
do
it,
no!
(No
lo
hagan,
no)
(Don't
do
it,
no)
No
me
maten,
por
piedad
(no
lo
hagan,
no)
Don't
kill
me,
please
(don't
do
it,
no)
No
me
maten,
por
piedad
(no
lo
hagan,
no)
Don't
kill
me,
please
(don't
do
it,
no)
No
me
maten,
por
favor
(no
lo
hagan,
no)
Don't
kill
me,
please
(don't
do
it,
no)
No,
por
piedad
No,
please.
Piedad,
Dios
mío
Mercy,
my
God.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOSE FERNANDO EMILIO OLVERA SIERRA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.