Maná - El Espejo - traduction des paroles en anglais

El Espejo - Manátraduction en anglais




El Espejo
The Mirror
Con duda yo pensaba si lo haría
With doubt, I wondered if I should do it,
Si era de ida y regreso
If it was a round trip.
El espejo seductor en su reflejo
The seductive mirror, in its reflection,
Lo tenía que cruzar
I had to cross it.
Lo toco con la punta, vi mi miedo
I touch it with my fingertips, I saw my fear
Que se hunde en el mercurio
Sinking into the mercury
Del cristal
Of the glass.
Lo cruzo y lo dejo a mis espaldas
I cross it and leave it behind me,
No hay regreso, está fatal
There's no return, it's fatal.
Quedé atrapado
I'm trapped
En un espejo azul
In a blue mirror.
¿Qué voy a hacer? Dios mío
What am I going to do? My God,
Estoy perdiendo la razón
I'm losing my mind.
Quedé atrapado
I'm trapped,
Quedé fundido
I'm fused
En otro tiempo
In another time,
En otra dimensión
In another dimension.
Voy caminando por el hall
I'm walking through the hall
Del monasterio medieval
Of the medieval monastery.
El padre Aurelio me instruyó
Father Aurelio instructed me,
"Bienvenido, pase ya"
"Welcome, come in."
"Todo lo que vea es de usted, se lo voy a regalar"
"Everything you see is yours, I'm going to give it to you,"
Me dijo el cura, sin piedad
The priest told me, without mercy.
Usted pudo llegar hasta aquí
You were able to get here,
Y jamás podrá escapar
And you will never be able to escape.
Por pecar y blasfemar
For sinning and blaspheming,
Con la vida pagarán
You will pay with your life.
Quedé atrapado
I'm trapped
En un espejo azul
In a blue mirror.
¿Qué voy a hacer? Dios mío
What am I going to do? My God,
Estoy perdiendo la razón
I'm losing my mind.
Quedé atrapado
I'm trapped,
Quedé fundido
I'm fused
En otro tiempo
In another time,
En otra dimensión
In another dimension.
Cayendo, huyendo
Falling, fleeing,
Están equivocados
They're wrong.
"Maligno, mezquino"
"Evil, petty,"
Me grita un fraile bizantino
A Byzantine friar yells at me.
Y en el río, la jauría
And in the river, the pack
De los frailes me seguía
Of friars followed me.
Me atraparon, me golpearon
They caught me, they beat me,
De regreso a la abadía
Back to the abbey.
Y en el patio del convento
And in the courtyard of the convent,
Exorcistas me gritaban
Exorcists shouted at me,
"No hay remedio, a la hoguera"
"There's no remedy, to the stake,"
No lo hagan, ¡no!
Don't do it, no!
(No lo hagan, no)
(Don't do it, no)
No me maten, por piedad (no lo hagan, no)
Don't kill me, please (don't do it, no)
No me maten, por piedad (no lo hagan, no)
Don't kill me, please (don't do it, no)
No me maten, por favor (no lo hagan, no)
Don't kill me, please (don't do it, no)
No, por piedad
No, please.
Piedad, Dios mío
Mercy, my God.





Writer(s): JOSE FERNANDO EMILIO OLVERA SIERRA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.