Maná - Ironía - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maná - Ironía




Ironía
Irony
Qué ironía de la vida
What irony in life
El amor que duele noche y día
Love that hurts night and day
Que te alegra en abundancia
That fills you up with joy
O te quiebra del dolor, dolor
Or breaks you to pieces, pain, pain
Ahora que no vas a andar conmigo
Now that you won't be by my side
Ahora que solo seré tu amigo
Now that I'll only be your friend
Ilumina a la distancia
Shine in the distance
Ilumíname el dolor
Light up my pain
¿Cómo olvidar?
How can I forget?
¿Cómo regresar?
How can I go back?
Qué ironía del amor, oh oh
What an irony of love, oh oh
Qué ironía, así es la vida
What an irony, that's life
Inundada de dolor
Flooded with pain
El amor glorificó
Love has glorified
El amor nos arrancó
Love has torn us apart
Tantas risas, tanto llanto
So much laughter, so much crying
Que le lloro, que le canto
That I cry for it, that I sing for it
Que nos va a matar
That it's going to kill us
Qué ironía, qué manera de llorar
What an irony, what a way to cry
Por un amor
For a love
Y en mis tristes manos
And in my sad hands
Guardo el vacío de tu olor
I hold the emptiness of your scent
Y tan solo espero ya mi amor
And I wait for my love
Amanecer
To break
Como el cielo y el infierno
Like heaven and hell
Tu amor que hiere
Your love that hurts
Y que es muy tierno
And that is so tender
Estoy tan lleno de tu vida
I'm so filled with your life
Y vacío de tu amor, amor
And so empty of your love, love
Y es que es absurdo estando enamorados
And it's absurd being in love
Qué triste amor estar así de separados
What a sad love it is to be so separated
Y perdona la insistencia
And forgive the insistence
Pero muero del dolor
But I'm dying of pain
¿Cómo olvidar?
How can I forget?
¿Cómo regresar?
How can I go back?
Qué ironía del amor
What irony of love
Qué ironía, así es la vida
What an irony, that's life
Inundada de amor
Flooded with love
El amor glorificó
Love has glorified
El amor nos condenó
Love has condemned us
Uno ama pa' estar vivo
One loves to be alive
Y uno muere en el vacío
And one dies in the emptiness
En las guerras del amor
To the wars of love
Qué ironía
What an irony
Qué manera de quebrarse amor
What a way to break, love
Y en mis tristes manos
And in my sad hands
Guardo el vacío de tu olor
I hold the emptiness of your scent
Y solo espero ya mi amor
And I only wait for my love
Amanecer, guardas el secreto del amor
To break, you keep the secret of love
Sigo yo abrazando la esperanza
I keep embracing hope
Abrazando la demencia
Embracing madness
Qué ironía de la vida
What an irony in life
Amanecer, ¿cuál es el secreto del amor?
To break, what's the secret of love?
Sigo en la esperanza
I keep hoping
O será pura demencia
Or is it just madness?
¿Qué le voy a hacer?
What am I going to do?
¿Cuál es el secreto del amor?
What's the secret of love?





Writer(s): Jose Fernando Emilio Olvera Sierra, George Noriega


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.