Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
想い出回廊
Erinnerungskorridor
PSP用ソフト「薄桜鬼
~幕末无双录~」挿入歌
Einschubsong
für
das
PSP-Spiel
"Hakuouki
~Bakumatsu
Musouroku~"
ねえもしも鳥のように
Hey,
wenn
ich
wie
ein
Vogel
自由に飛べるのなら
frei
fliegen
könnte,
あなたと焦がれた空へ
würde
ich
mit
dir
in
den
Himmel
fliegen,
飛んでゆきたい
nach
dem
wir
uns
sehnten
昨日に戻れずとも
Auch
wenn
ich
nicht
zu
gestern
zurückkehren
kann,
人は明日を夢見て
träumen
Menschen
von
morgen
ひたぶる歴史を刻む
und
prägen
beharrlich
Geschichte,
ただひとつの命
果てるまで
bis
dieses
eine
Leben
endet
どこへでも
どこまでも行けると
そう信じて
Ich
glaubte,
ich
könnte
überall
hin,
ja,
bis
ins
Unendliche
慟哭の暗を駆け抜け
今
ここに辿り着いた
Durchdrang
die
Dunkelheit
des
Schmerzes
und
bin
jetzt
hier
angekommen
めぐりめぐる
想い出たち
Kreisende
Erinnerungen,
光帯びて
生き交う回廊で
im
lichtdurchfluteten
Korridor
des
Lebens
そっと
この手伸ばせば
Wenn
ich
leise
meine
Hand
ausstrecke,
あの日のままに
なだれ込む
stürzt
alles
wie
damals
über
mich
ein
その烈しさ
優しさが
Diese
Leidenschaft,
diese
Zärtlichkeit,
儚くても
確かめあった
so
vergänglich,
doch
wir
bestätigten
sie
uns
永久(とわ)に忘れえぬ日々は
Die
unvergesslichen
Tage
胸の奥
咲き続けている
blühen
weiter
tief
in
meiner
Brust
もう何もいらないから
Ich
brauche
nichts
mehr,
同じ痛みを背負って
nur
dass
wir
denselben
Schmerz
tragen
無数の刃を染めた
Die
von
unzähligen
Klingen
gefärbte
紅蓮の哀しみよ
風になれ
tiefrote
Trauer,
werde
zum
Wind
いつの日も
いつまでも一緒に
そう願って
Ich
wünschte,
wir
wären
immer,
ja,
für
immer
zusammen,
動乱の波にあらがうように
ともに歩んできた
und
kämpften
gegen
die
Wogen
des
Aufruhrs,
Seite
an
Seite
時を超える
想いたちが
Gefühle,
die
die
Zeit
überwinden,
繋いでゆく
終わらぬ物語
weben
eine
niemals
endende
Geschichte
そっと
振り向けばほら
Wenn
ich
mich
leise
umschaue,
ふたつ并んだ
足跡が...
sieh...
zwei
nebeneinander
gesetzte
Fußspuren
飛べないから
この足で
Weil
ich
nicht
fliegen
kann,
一歩一歩
踏みしめ歩く
gehe
ich
Schritt
für
Schritt,
festen
Tritts
耳をすませば
あなたの足音が
Wenn
ich
lausche,
höre
ich
deine
Schritte,
想い出の回廊
今も響く
noch
immer
im
Korridor
der
Erinnerungen
widerhallen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 磯谷 佳江, 安瀬 聖, 磯谷 佳江, 安瀬 聖
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.