Mao Buyi feat. 單依純 - 見信如晤(2024央視元宵晚會歌曲錄音室版) - traduction des paroles en allemand

見信如晤(2024央視元宵晚會歌曲錄音室版) - 毛不易 traduction en allemand




見信如晤(2024央視元宵晚會歌曲錄音室版)
Beim Lesen des Briefes wie beim Treffen (Studioversion des Liedes zum Laternenfest 2024 von CCTV)
卿卿又親親 時間的眉宇
Meine Liebste, meine Teuerste, die Augenbrauen der Zeit,
泛一山一水一亭
zeigen einen Berg, einen Fluss, einen Pavillon.
亭前燕歸去 年年同赴山水新
Vor dem Pavillon kehren die Schwalben zurück, jedes Jahr zum neuen Berg und Fluss.
風暗自梳花雨
Der Wind kämmt heimlich die Blumen und den Regen,
將一生梳到底
kämmt ein ganzes Leben bis zum Ende,
梳人間仍信 白首不棄
kämmt die Welt und glaubt immer noch daran, dass wir bis ins hohe Alter zusammenbleiben.
於是你的姓 於是我的名
So dein Nachname, so mein Vorname,
沁一生一人一心
durchdringen ein Leben, eine Person, ein Herz.
墨穿透紙背 未說餘生卻篤定
Die Tinte durchdringt das Papier, ohne das restliche Leben zu erwähnen, aber entschlossen.
那一撇琴瑟起
Dieser eine Strich, die Zither beginnt zu spielen,
下一捺不相離
der nächste Strich, wir trennen uns nicht,
寫下 我們的序 直到結局
schreiben unser Vorwort, bis zum Ende.
你字字句句 欲向思念去
Deine Worte und Sätze wollen zur Sehnsucht gehen,
日更月落無轉移
Tag und Mond wechseln ohne Unterlass.
對滄海桑田 有遠赴之心
Für das weite Meer und die Maulbeerfelder, habe ich das Herz, in die Ferne zu ziehen,
盼恩愛兩不疑
hoffe auf Liebe ohne Zweifel.
願堂前三拜 能賜我們靈犀
Mögen die drei Verbeugungen vor der Halle uns seelische Verbundenheit schenken,
遠隔千山也呼應
auch über tausend Berge hinweg in Resonanz.
願情落一筆 有揮毫之地
Möge die Liebe mit einem Strich niedergeschrieben werden, einen Platz zum Schreiben haben,
在尋常風景 在流轉四季
in gewöhnlicher Landschaft, in den wechselnden Jahreszeiten.
寫滿我和你
Vollgeschrieben mit mir und dir,
用一次執筆
mit einem Mal Schreiben,
畫比翼 結同心
zeichne Flügel an Flügel, knüpfe Herzen zusammen,
你親啟
von dir persönlich geöffnet.
卿卿又親親 時間的眉宇
Meine Liebste, meine Teuerste, die Augenbrauen der Zeit,
泛一歲一季一旬
zeigen ein Jahr, eine Jahreszeit, zehn Tage.
這屋簷風雨 與燭火相映成你
Dieser Dachvorsprung, Wind und Regen, spiegeln sich mit dem Kerzenlicht in dir wider.
聽花開問蟲鳴
Höre, wie die Blumen blühen und frage die Insekten,
謝紅葉嘆歸雲
danke den roten Blättern und seufze den heimkehrenden Wolken,
每一句 緩緩連成 未來過去
jeder Satz verbindet sich langsam zu Zukunft und Vergangenheit.
於是我的姓 於是你的名
So mein Nachname, so dein Vorname,
沁一生一人一心
durchdringen ein Leben, eine Person, ein Herz.
墨穿透紙背 入木三分的光陰
Die Tinte durchdringt das Papier, die tiefgreifende Zeit.
天涯路也一起
Den Weg zum Ende der Welt gehen wir zusammen,
紅繩系不相離
mit rotem Faden verbunden, untrennbar.
讀你 如一紙婚書 紅眼睛
Dich zu lesen, wie eine Heiratsurkunde, mit roten Augen.
你字字句句 欲向思念去
Deine Worte und Sätze wollen zur Sehnsucht gehen,
日更月落無轉移
Tag und Mond wechseln ohne Unterlass.
對滄海桑田 有遠赴之心
Für das weite Meer und die Maulbeerfelder, habe ich das Herz, in die Ferne zu ziehen,
盼恩愛兩不疑
hoffe auf Liebe ohne Zweifel.
願堂前三拜 能賜我們靈犀
Mögen die drei Verbeugungen vor der Halle uns seelische Verbundenheit schenken,
遠隔千山也呼應
auch über tausend Berge hinweg in Resonanz.
願情落一筆 有揮毫之地
Möge die Liebe mit einem Strich niedergeschrieben werden, einen Platz zum Schreiben haben,
在尋常風景 在流轉四季
in gewöhnlicher Landschaft, in den wechselnden Jahreszeiten.
寫滿我和你
Vollgeschrieben mit mir und dir.
用一次執筆
Mit einem Mal Schreiben,
畫比翼 結同心
zeichne Flügel an Flügel, knüpfe Herzen zusammen,
你親啟
von dir persönlich geöffnet.
Ha-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ha-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ha-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ha-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ha-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ha-ah-ah-ah-ah-ah-ah





Writer(s): Tan Xuan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.