Maquiavelia - El Arlequín - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maquiavelia - El Arlequín




El Arlequín
Арлекин
Soy lo que quieras
Я то, кем ты хочешь меня видеть,
¡Una ilusión! un deseo Errante.
Иллюзия! Блуждающее желание.
Soy un triste bufón,
Я грустный шут,
Un lunático muy cruel
Безумный и жестокий.
He querido salir huyendo de aquí
Я хотела сбежать отсюда,
Mas no tengo a dónde ir.
Но мне некуда идти.
La lala lala lala... No tiene a donde ir
Ля-ля-ля-ля-ля... Мне некуда идти.
Soy un arlequín
Я арлекин,
Que llora y que ríe hasta enloquecer
Который плачет и смеётся до безумия,
¡Preso de la ironía otra vez!
Снова в плену иронии!
Sientense la función va a comenzar.
Садитесь, представление начинается.
Soy un arlequín
Я арлекин,
Que vive por ti en la oscuridad
Который живёт ради тебя во тьме,
Siniestra sonrisa acongoja tu faz,
Зловещая улыбка искажает твоё лицо,
Y de este tropiezo te vas a burlar.
И над этой моей оплошностью ты будешь смеяться.
La lala lala lala ... Bufón hazme reír
Ля-ля-ля-ля-ля... Шут, рассмеши меня.
La lala lala lala... Bufón hazme reír
Ля-ля-ля-ля-ля... Шут, рассмеши меня.
Soy un arlequín
Я арлекин,
Que vive por ti en la oscuridad
Который живёт ради тебя во тьме,
Lágrimas y risas, comedia brutal.
Слёзы и смех, жестокая комедия.
Un cómico iluso, un triste juglar.
Наивный комик, печальный менестрель.
Soy un arlequín
Я арлекин,
Que vive por ti en la oscuridad
Который живёт ради тебя во тьме,
Ahora el sarcasmo es una enfermedad,
Теперь сарказм это болезнь,
No hay nada que pueda curar este mal.
Нет ничего, что могло бы излечить этот недуг.
Soy lo que quieras tú,
Я то, кем ты хочешь меня видеть,
Un actor sublime y desfachatado
Великолепная и бесстыдная актриса.
Soy un vil santurrón,
Я гнусная святоша,
Te mutilo el corazón
Калечу тебе сердце.
He querido saber que piensan de mí,
Я хотела знать, что ты думаешь обо мне,
Dime que ha pasado aquí.
Скажи мне, что здесь случилось.
Dime que ha pasado aquí,
Скажи мне, что здесь случилось,
¡Por qué estoy aquí!
Почему я здесь!
Soy un arlequín
Я арлекин,
Que vive por ti en la oscuridad
Который живёт ради тебя во тьме,
Siniestra sonrisa acongoja tu faz,
Зловещая улыбка искажает твоё лицо,
Y de este tropiezo te vas a burlar.
И над этой моей оплошностью ты будешь смеяться.
Soy un arlequín
Я арлекин,
Que vive por ti en la oscuridad
Который живёт ради тебя во тьме,
Siniestra sonrisa acongoja tu faz,
Зловещая улыбка искажает твоё лицо,
Y de este tropiezo te vas a burlar.
И над этой моей оплошностью ты будешь смеяться.
La lala lala lala... Bufón hazme reír
Ля-ля-ля-ля-ля... Шут, рассмеши меня.
La lala lala lala... ¡Yo no soy... Bufón!
Ля-ля-ля-ля-ля... Я не... Шут!
Soy un arlequín
Я арлекин,
Que vive por ti en la oscuridad
Который живёт ради тебя во тьме,
Siniestra sonrisa acongoja tu faz,
Зловещая улыбка искажает твоё лицо,
Y de este tropiezo te vas a burlar.
И над этой моей оплошностью ты будешь смеяться.





Writer(s): Zaragoza Ortiz Gilberto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.