Paroles et traduction Maquiavelia - El Arlequín
Soy
lo
que
quieras
tú
Я
то,
кем
ты
хочешь
меня
видеть,
¡Una
ilusión!
un
deseo
Errante.
Иллюзия!
Блуждающее
желание.
Soy
un
triste
bufón,
Я
грустный
шут,
Un
lunático
muy
cruel
Безумный
и
жестокий.
He
querido
salir
huyendo
de
aquí
Я
хотела
сбежать
отсюда,
Mas
no
tengo
a
dónde
ir.
Но
мне
некуда
идти.
La
lala
lala
lala...
No
tiene
a
donde
ir
Ля-ля-ля-ля-ля...
Мне
некуда
идти.
Soy
un
arlequín
Я
арлекин,
Que
llora
y
que
ríe
hasta
enloquecer
Который
плачет
и
смеётся
до
безумия,
¡Preso
de
la
ironía
otra
vez!
Снова
в
плену
иронии!
Sientense
la
función
va
a
comenzar.
Садитесь,
представление
начинается.
Soy
un
arlequín
Я
арлекин,
Que
vive
por
ti
en
la
oscuridad
Который
живёт
ради
тебя
во
тьме,
Siniestra
sonrisa
acongoja
tu
faz,
Зловещая
улыбка
искажает
твоё
лицо,
Y
de
este
tropiezo
te
vas
a
burlar.
И
над
этой
моей
оплошностью
ты
будешь
смеяться.
La
lala
lala
lala
...
Bufón
hazme
reír
Ля-ля-ля-ля-ля...
Шут,
рассмеши
меня.
La
lala
lala
lala...
Bufón
hazme
reír
Ля-ля-ля-ля-ля...
Шут,
рассмеши
меня.
Soy
un
arlequín
Я
арлекин,
Que
vive
por
ti
en
la
oscuridad
Который
живёт
ради
тебя
во
тьме,
Lágrimas
y
risas,
comedia
brutal.
Слёзы
и
смех,
жестокая
комедия.
Un
cómico
iluso,
un
triste
juglar.
Наивный
комик,
печальный
менестрель.
Soy
un
arlequín
Я
арлекин,
Que
vive
por
ti
en
la
oscuridad
Который
живёт
ради
тебя
во
тьме,
Ahora
el
sarcasmo
es
una
enfermedad,
Теперь
сарказм
— это
болезнь,
No
hay
nada
que
pueda
curar
este
mal.
Нет
ничего,
что
могло
бы
излечить
этот
недуг.
Soy
lo
que
quieras
tú,
Я
то,
кем
ты
хочешь
меня
видеть,
Un
actor
sublime
y
desfachatado
Великолепная
и
бесстыдная
актриса.
Soy
un
vil
santurrón,
Я
гнусная
святоша,
Te
mutilo
el
corazón
Калечу
тебе
сердце.
He
querido
saber
que
piensan
de
mí,
Я
хотела
знать,
что
ты
думаешь
обо
мне,
Dime
que
ha
pasado
aquí.
Скажи
мне,
что
здесь
случилось.
Dime
que
ha
pasado
aquí,
Скажи
мне,
что
здесь
случилось,
¡Por
qué
estoy
aquí!
Почему
я
здесь!
Soy
un
arlequín
Я
арлекин,
Que
vive
por
ti
en
la
oscuridad
Который
живёт
ради
тебя
во
тьме,
Siniestra
sonrisa
acongoja
tu
faz,
Зловещая
улыбка
искажает
твоё
лицо,
Y
de
este
tropiezo
te
vas
a
burlar.
И
над
этой
моей
оплошностью
ты
будешь
смеяться.
Soy
un
arlequín
Я
арлекин,
Que
vive
por
ti
en
la
oscuridad
Который
живёт
ради
тебя
во
тьме,
Siniestra
sonrisa
acongoja
tu
faz,
Зловещая
улыбка
искажает
твоё
лицо,
Y
de
este
tropiezo
te
vas
a
burlar.
И
над
этой
моей
оплошностью
ты
будешь
смеяться.
La
lala
lala
lala...
Bufón
hazme
reír
Ля-ля-ля-ля-ля...
Шут,
рассмеши
меня.
La
lala
lala
lala...
¡Yo
no
soy...
Bufón!
Ля-ля-ля-ля-ля...
Я
не...
Шут!
Soy
un
arlequín
Я
арлекин,
Que
vive
por
ti
en
la
oscuridad
Который
живёт
ради
тебя
во
тьме,
Siniestra
sonrisa
acongoja
tu
faz,
Зловещая
улыбка
искажает
твоё
лицо,
Y
de
este
tropiezo
te
vas
a
burlar.
И
над
этой
моей
оплошностью
ты
будешь
смеяться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zaragoza Ortiz Gilberto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.