Paroles et traduction Mara Barros - La Cancion de las Noches Perdidas - Directo Luna Park
Esta
es
la
canción
de
las
noches
perdidas
Это
песня
потерянных
ночей,
Que
se
canta
al
filo
de
la
madrugada
Который
поется
на
краю
рассвета
Con
el
aguardiente
de
la
despedida
С
бренди
прыжка
Por
eso
suena
tan
desesperada.
Вот
почему
это
звучит
так
отчаянно.
Y
ven
a
la
canción
de
las
noches
perdidas
И
приди
к
песне
потерянных
ночей,
Si
sabes
que
todo
sabe
a
casi
nada
Если
вы
знаете,
что
все
на
вкус
почти
ничего
Acarreran
los
leotardos
de
la
vida
- Да,
- кивнул
он.
A
bola
de
alcanfor
dormida
en
la
almohada.
Камфарный
шар
спал
на
подушке.
Y
tiene
nombre
de
mujer
И
у
него
есть
женское
имя.
Como
la
libertad,
como
el
consuelo
Как
свобода,
как
утешение.
Los
fujitivos
del
deber
Фуджитивы
долга
No
encuentran
taxi
libre
para
el
cielo.
Они
не
находят
свободного
такси
для
неба.
Esta
es
la
canción
de
las
noches
perdidas
Это
песня
потерянных
ночей,
Lleva
un
crisantemo
ajado
en
la
solapa
Он
носит
хризантему
на
лацкане
Se
sube
a
la
cabeza
como
ciertas
bebidas
Это
лезет
в
голову,
как
определенные
напитки,
Se
pega
la
desilusión
como
una
lapa
Он
прилипает
к
разочарованию,
как
лапа,
Y
canta
la
canción
de
las
noches
perdidas
И
поет
песню
потерянных
ночей,
Quema
como
el
gas
azul
de
los
Горит,
как
голубой
газ
Sirve
para
echar
vinagre
en
las
heridas
Служит
для
нанесения
уксуса
на
раны
Miente
como
mienten
todos
los
boleros
Лги,
как
лгут
все
болеро.
Y
tiene
nombre
de
mujer
И
у
него
есть
женское
имя.
Como
la
soledad,
como
tu
olvido.
Как
одиночество,
как
твое
забвение.
Los
fujitivos
del
deber
no
tienen
У
фудзитов
долга
нет
Mas
amor
que
el
que
han
perdido.
Больше
любви,
чем
они
потеряли.
Esta
es
la
canción
de
las
noches
perdidas
Это
песня
потерянных
ночей,
Si
quieres
te
la
cambio
por
un
Если
вы
хотите,
я
обменяю
его
на
Rato
en
tu
cama
Время
в
твоей
постели
Hierve
como
el
ruedo
en
tardes
de
corrida
Кипит,
как
катится
во
второй
половине
дня
кончил
Va
como
los
besos
en
los
telegramas
Это
идет,
как
поцелуи
в
телеграммах,
Y
tiene
nombre
de
mujer
И
у
него
есть
женское
имя.
Como
mi
corazon,
como
la
nieve
Как
мое
сердце,
как
снег.
Los
fujitivos
del
deber
cogen
su
Фуджитивы
долга
ловят
их
Maldicion
y
se
la
beben.
Проклинают
и
пьют.
Y
se
la
beben...
И
пьют...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): antonio garcía de diego, joaquín sabina, pancho varona
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.