Mara Pavanelly - Não Era pra Te Amar - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand




Não Era pra Te Amar - Ao Vivo
Ich sollte dich nicht lieben - Live
E essa daqui
Und dieses hier
Lancei em Fortaleza e todo mundo canta
Habe ich in Fortaleza rausgebracht und jeder singt es schon
Minha metaleira show
Meine super Bläsersektion!
Quero todos em uma voz
Ich will alle mit einer Stimme hören
Obrigada pelo carinho, Fortaleza
Danke für die Zuneigung, Fortaleza
Vou começar, hein!
Ich fange an, okay!
Não era pra te amar (mas eu amei)
Ich sollte dich nicht lieben (aber ich habe mich verliebt)
Nem pra me apegar (mas me apeguei)
Auch mich nicht an dich hängen (aber ich habe mich an dich gehängt)
Era pra ficar, fiquei e gostei
Es war nur für eine Nacht, ich blieb und es gefiel mir
E agora o que é que eu faço pra te esquecer?
Und was mache ich jetzt, um dich zu vergessen?
Eu sabia
Ich wusste es schon
Que era perda de tempo sair com você
Dass es Zeitverschwendung war, mit dir auszugehen
Todo mundo dizia
Jeder sagte
Cuidado, mas eu resolvi pagar pra ver
Sei vorsichtig, aber ich beschloss, es darauf ankommen zu lassen
Eu sabia
Ich wusste es schon
Que ia ser mais uma em sua coleção
Dass ich nur eine weitere in deiner Sammlung sein würde
A curiosidade me jogou em suas mãos
Die Neugier trieb mich in deine Hände
Tudo que não presta, é proibido, é sempre mais gostoso
Alles, was nichts taugt, verboten ist, ist immer am reizvollsten
(Gostoso)
(Reizvoll)
Vou mentir se eu disser que não quero te ver de novo
Ich würde lügen, wenn ich sagte, ich will dich nicht wiedersehen
O problema é que ao seu lado esqueço tudo
Das Problem ist, dass ich an deiner Seite alles vergesse
Eu perco o chão, esqueço de mim
Ich verliere den Boden unter den Füßen, vergesse mich selbst
Você sempre me diz o que eu preciso ouvir
Du sagst mir immer, was ich hören muss
Não era pra te amar, mas eu amei (amei)
Ich sollte dich nicht lieben, aber ich habe mich verliebt (verliebt)
Nem pra me apegar, mas me apeguei
Auch mich nicht an dich hängen, aber ich habe mich an dich gehängt
Era pra ficar, fiquei e gostei
Es war nur für eine Nacht, ich blieb und es gefiel mir
E agora o que é que eu faço pra te esquecer?
Und was mache ich jetzt, um dich zu vergessen?
Não era pra te amar, mas eu amei (amei)
Ich sollte dich nicht lieben, aber ich habe mich verliebt (verliebt)
Nem pra me apegar (mas me apeguei)
Auch mich nicht an dich hängen (aber ich habe mich an dich gehängt)
Era pra ficar, fiquei e gostei
Es war nur für eine Nacht, ich blieb und es gefiel mir
E agora o que é que eu faço pra te esquecer?
Und was mache ich jetzt, um dich zu vergessen?
Minha metaleira!
Meine Bläser!
Tudo que não presta, é proibido, é sempre mais gostoso
Alles, was nichts taugt, verboten ist, ist immer am reizvollsten
(Gostoso)
(Reizvoll)
Vou mentir se eu disser que não quero te ver de novo
Ich würde lügen, wenn ich sagte, ich will dich nicht wiedersehen
O problema é que ao seu lado esqueço tudo
Das Problem ist, dass ich an deiner Seite alles vergesse
Eu perco o chão, esqueço de mim
Ich verliere den Boden unter den Füßen, vergesse mich selbst
Você sempre me diz o que eu preciso ouvir
Du sagst mir immer, was ich hören muss
Não era pra te amar, mas eu amei (amei)
Ich sollte dich nicht lieben, aber ich habe mich verliebt (verliebt)
Nem pra me apegar, mas me apeguei
Auch mich nicht an dich hängen, aber ich habe mich an dich gehängt
Era pra ficar, fiquei e gostei
Es war nur für eine Nacht, ich blieb und es gefiel mir
E agora o que é que eu faço pra te esquecer?
Und was mache ich jetzt, um dich zu vergessen?
Não era pra te amar, mas eu amei (amei)
Ich sollte dich nicht lieben, aber ich habe mich verliebt (verliebt)
Nem pra me apegar, mas me apeguei
Auch mich nicht an dich hängen, aber ich habe mich an dich gehängt
Era pra ficar, fiquei e gostei
Es war nur für eine Nacht, ich blieb und es gefiel mir
E agora o que é que eu faço pra te esquecer?
Und was mache ich jetzt, um dich zu vergessen?
Não sei
Ich weiß nicht






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.