Marala - Disimula - traduction des paroles en allemand

Disimula - Maralatraduction en allemand




Disimula
Verstellung
Disimula al cantar
Verstellung beim Singen
Me cubrirán la cara para no verte
Sie werden mein Gesicht bedecken, um dich nicht zu sehen
Me taparan la boca para no morder.
Sie werden meinen Mund zuhalten, um nicht zu beißen.
Ay, si supieras lo que yo callé,
Ach, wenn du wüsstest, was ich verschwieg,
Ay, si supieras como hacerlo bien.
Ach, wenn du wüsstest, wie man es richtig macht.
A ver, muchacho alegre, como te diré
Mal sehen, fröhlicher Junge, wie soll ich dir sagen
Las cosas que no quiero y que tu no ves.
Die Dinge, die ich nicht will und die du nicht siehst.
Ay, si tu supieras callar y esconder.
Ach, wenn du wüsstest, wie man schweigt und versteckt.
Ese vicio ahora a nadie da placer
Dieses Laster bereitet jetzt niemandem mehr Freude
Disimula, disimula, disimula
Verstellung, Verstellung, Verstellung
Si pasas por mi casa a media noche
Wenn du um Mitternacht an meinem Haus vorbeikommst
Detrás de la ventana, mozo, allí estaré
Hinter dem Fenster, Junge, dort werde ich sein
Viendo como el silencio me da placer,
Sehen, wie die Stille mir Freude bereitet,
Dejando que te vayas sin tu pastel.
Dich gehen lassen, ohne deinen Kuchen.
Disimula, disimula, disimula
Verstellung, Verstellung, Verstellung
Disimula, disimula, disimula
Verstellung, Verstellung, Verstellung
Disimula, disimula, disimula
Verstellung, Verstellung, Verstellung
Disimula, disimula, disimula
Verstellung, Verstellung, Verstellung





Writer(s): Pau Vallve Navarro, Jordi Casadesus Coromina, Clara Fiol Dols, Selma Lavado Coll, Alexandra Monfort I Oliver


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.