Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Disimula
al
cantar
Verstellung
beim
Singen
Me
cubrirán
la
cara
para
no
verte
Sie
werden
mein
Gesicht
bedecken,
um
dich
nicht
zu
sehen
Me
taparan
la
boca
para
no
morder.
Sie
werden
meinen
Mund
zuhalten,
um
nicht
zu
beißen.
Ay,
si
tú
supieras
lo
que
yo
callé,
Ach,
wenn
du
wüsstest,
was
ich
verschwieg,
Ay,
si
tú
supieras
como
hacerlo
bien.
Ach,
wenn
du
wüsstest,
wie
man
es
richtig
macht.
A
ver,
muchacho
alegre,
como
te
diré
Mal
sehen,
fröhlicher
Junge,
wie
soll
ich
dir
sagen
Las
cosas
que
no
quiero
y
que
tu
no
ves.
Die
Dinge,
die
ich
nicht
will
und
die
du
nicht
siehst.
Ay,
si
tu
supieras
callar
y
esconder.
Ach,
wenn
du
wüsstest,
wie
man
schweigt
und
versteckt.
Ese
vicio
ahora
a
nadie
da
placer
Dieses
Laster
bereitet
jetzt
niemandem
mehr
Freude
Disimula,
disimula,
disimula
Verstellung,
Verstellung,
Verstellung
Si
pasas
por
mi
casa
a
media
noche
Wenn
du
um
Mitternacht
an
meinem
Haus
vorbeikommst
Detrás
de
la
ventana,
mozo,
allí
estaré
Hinter
dem
Fenster,
Junge,
dort
werde
ich
sein
Viendo
como
el
silencio
me
da
placer,
Sehen,
wie
die
Stille
mir
Freude
bereitet,
Dejando
que
te
vayas
sin
tu
pastel.
Dich
gehen
lassen,
ohne
deinen
Kuchen.
Disimula,
disimula,
disimula
Verstellung,
Verstellung,
Verstellung
Disimula,
disimula,
disimula
Verstellung,
Verstellung,
Verstellung
Disimula,
disimula,
disimula
Verstellung,
Verstellung,
Verstellung
Disimula,
disimula,
disimula
Verstellung,
Verstellung,
Verstellung
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pau Vallve Navarro, Jordi Casadesus Coromina, Clara Fiol Dols, Selma Lavado Coll, Alexandra Monfort I Oliver
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.