Paroles et traduction Marala - Jota de morir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jota de morir
Хота о смерти
Només
rentau-me
sa
cara.
Только
умой
мое
лицо.
Quan
me
mori,
no
em
vestiu,
Когда
я
умру,
не
одевай
меня,
Només
rentau-me
sa
cara.
Только
умой
мое
лицо.
Dau
a
una
nina
es
nom
meu,
Дай
кукле
мое
имя,
Vull
partir
amb
s'ànima
clara.
Я
хочу
уйти
с
чистой
душой.
Quan
me
mori,
no
em
vestiu.
Когда
я
умру,
не
одевай
меня.
Plorau,
que
jo
ploraria.
Плачь,
ведь
и
я
бы
плакала.
Si
partesc,
amigues
meves,
Если
я
уйду,
мои
подруги,
Plorau,
que
jo
ploraria.
Плачьте,
ведь
и
я
бы
плакала.
Si
mai
després
feis
memòria,
Если
когда-нибудь
будете
вспоминать,
Que
només
quedi
alegria.
Пусть
останется
только
радость.
Si
partesc,
amigues
meves.
Если
я
уйду,
мои
подруги.
No
me
deu
cap
sepultura
Не
нужно
мне
могилы,
Si
sa
mort
m'aplega
jove,
Если
смерть
настигнет
меня
молодой,
No
me
deu
cap
sepultura.
Не
нужно
мне
могилы.
Enterrau-me
dins
ses
ones
Похороните
меня
в
волнах,
Perquè
la
mar
tot
ho
cura.
Ведь
море
все
лечит.
Si
sa
mort
m'aplega
jove.
Если
смерть
настигнет
меня
молодой.
No
me
plorarà
ningú.
Никто
не
будет
по
мне
плакать.
Si
mai
me
mor
tota
sola
Если
я
умру
в
полном
одиночестве,
No
me
plorarà
ningú.
Никто
не
будет
по
мне
плакать.
Guardaré
tres
llagrimetes
Я
сохраню
три
слезинки,
Per
poder
plorar-te
a
tu.
Чтобы
иметь
возможность
оплакать
тебя.
Si
mai
me
mor
tota
sola.
Если
я
умру
в
полном
одиночестве.
No
m'enterreu
vós
a
mi,
Не
хороните
меня,
Quan
me
mori,
mamareta,
Когда
я
умру,
мамочка,
No
m'enterreu
vós
a
mi.
Не
хороните
меня.
Fa
plorar
enterrar
una
mare,
Заставляет
плакать
хоронить
мать,
Enterrar
un
fill,
fa
morir.
Хоронить
ребенка
- значит
умереть.
Quan
me
mori,
mamareta.
Когда
я
умру,
мамочка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pau Vallve Navarro, Jordi Casadesus Coromina, Clara Fiol Dols, Selma Lavado Coll, Alexandra Monfort I Oliver
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.