Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hi
havia
un
verderol
Es
war
einmal
ein
Grünfink
Amagat
davall
s'albada
Versteckt
unter
der
Morgendämmerung
Que
entonava
una
tonada
Der
ein
Lied
anstimmte
Que
brillava
abans
que
es
sol.
Das
heller
als
die
Sonne
strahlte.
Refilava
sa
cançó
Er
trällerte
sein
Lied
Per
cridar
s'enamorada
Um
seine
Liebste
zu
rufen
Que
tenia
ales
de
fada
Die
Flügel
wie
eine
Fee
hatte
I
plomes
com
de
cotó.
Und
Federn
wie
aus
Baumwolle.
Verderol,
canta
per
mi.
Grünfink,
sing
für
mich.
S'estimada
feia
així:
Die
Liebste
antwortete
so:
Verderolet,
estimat,
Grünfink,
mein
Liebster,
Ara
que
s'acaba
es
dia,
Jetzt,
wo
der
Tag
zu
Ende
geht,
Repeteix
sa
melodia
Wiederhole
die
Melodie
Que
de
tu
m'ha
enamorat.
Die
mich
in
dich
verliebt
gemacht
hat.
I
ell
sonava
sa
cançó
Und
er
spielte
sein
Lied
I
encisava
s'estimada
Und
bezauberte
seine
Liebste
Que
va
quedar
enverinada
Die
vergiftet
wurde
De
picada
d'escurçó.
Vom
Biss
einer
Viper.
Verderol,
canta
per
mi.
Grünfink,
sing
für
mich.
Canta,
que
no
vull
partir.
Sing,
denn
ich
will
nicht
gehen.
I
cantava,
es
verderol,
Und
er
sang,
der
Grünfink,
Refilava
i
repetia:
Trällerte
und
wiederholte:
Visc
per
viure't,
vida
mia,
Ich
lebe,
um
dich
zu
erleben,
mein
Leben,
No
viuré
si
visc
tot
sol.
Ich
werde
nicht
leben,
wenn
ich
alleine
lebe.
Quan
la
va
veure
partir
Als
er
sie
sterben
sah
Va
entonar
sa
veu
darrera.
Stimmte
er
sein
letztes
Lied
an.
Pus
mai
ha
tengut
cantera,
Seitdem
hat
er
keine
Stimme
mehr,
Pus
mai
l'han
tornat
sentir.
Seitdem
hat
man
ihn
nicht
mehr
gehört.
Verderol,
canta
per
mi.
Grünfink,
sing
für
mich.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pau Vallve Navarro, Jordi Casadesus Coromina, Clara Fiol Dols, Selma Lavado Coll, Alexandra Monfort I Oliver
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.