Maranatha! Acoustic - At The Cross - Split Track - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maranatha! Acoustic - At The Cross - Split Track




At The Cross - Split Track
У Креста - Разделенная дорожка
Alas and did my saviour bleed and did my sov'reign die
Увы, и пролил ли мой спаситель кровь, и умер ли мой владыка
Would he devote that sacred head for such sin as I
Посвятил бы он эту священную главу такому грешнику, как я
At the cross at the cross where I first saw the light
У креста, у креста, где я впервые увидел свет
And the burden of my heart rolled away
И бремя моего сердца ушло
It was there by faith I received my sight
Именно там верой я обрел зрение
And now I am happy all the day
И теперь я счастлив весь день
Was it for crimes that I have done he groaned upon the tree
Было ли это за преступления, которые я совершил, он стонал на дереве
Amazing pity grace unknown and love beyond degree
Удивительная жалость, неведомая благодать и любовь сверх меры
At the cross at the cross where I first saw the light
У креста, у креста, где я впервые увидел свет
And the burden of my heart rolled away
И бремя моего сердца ушло
It was there by faith I received my sight
Именно там верой я обрел зрение
And now I am happy all the day
И теперь я счастлив весь день
But drops of grief cannot repay the debt of love I owe
Но капли горя не могут погасить долг любви, который я должен
Here lord I give myself away it's all that I can do
Здесь, Господи, я отдаю себя, это все, что я могу сделать
At the cross at the cross where I first saw the light
У креста, у креста, где я впервые увидел свет
And the burden of my heart rolled away
И бремя моего сердца ушло
It was there by faith I received my sight
Именно там верой я обрел зрение
And now I am happy all the day
И теперь я счастлив весь день
At the cross at the cross where I first saw the light
У креста, у креста, где я впервые увидел свет
And the burden of my heart rolled away
И бремя моего сердца ушло
It was there by faith I received my sight
Именно там верой я обрел зрение
And now I am happy all the day
И теперь я счастлив весь день





Writer(s): Don Wyrtzen, Isaac Watts, Ralph E. Hudson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.