Paroles et traduction Maranatha! Latin - Tu Nombre Es Santo
Tu Nombre Es Santo
Your Name is Holy
Uando
te
conheci
When
I
met
you,
Senti
algo
bem
forte
I
felt
something
so
strong,
Jurei
para
mim
mesmo
I
swore
to
myself,
Que
te
amaria
até
à
morte
That
I
would
love
you
until
death.
Mas
tudo
mudou
But
everything
changed,
Os
sentimentos
são
assim
Feelings
are
like
that,
O
meu
não
acabou
Mine
didn't
end,
Mas
o
teu
chegou
ao
fim
But
yours
came
to
an
end.
Espero
que
nunca
passes
I
hope
you
never
go
through,
Pelo
que
estou
a
passar
What
I'm
going
through,
Amar
alguém
de
verdade
To
truly
love
someone,
E
de
repente
tudo
acabar
And
suddenly
everything
ends.
Já
sofri,
recuperei
I've
suffered,
recovered,
E
voltei
a
sofrer
And
suffered
again,
Tudo
o
que
fizeste
Everything
you
did,
Não
quero
reviver
I
don't
want
to
relive.
Tudo
o
que
fiz
Everything
I
did,
Foi
contigo
no
pensamento
Was
with
you
in
my
thoughts,
Dei-te
tudo
o
que
tinha
I
gave
you
everything
I
had,
Não
merecia
este
tratamento
I
didn't
deserve
this
treatment.
Não
me
arrependo
de
nada
I
don't
regret
anything,
Foi
tudo
do
coração
It
was
all
from
the
heart,
Não
guardo
rancor
I
don't
hold
any
resentment,
Apenas
recordação
Just
memories.
Será
que
é
preciso
Is
it
necessary,
Sofrer
para
aprender
To
suffer
to
learn,
Sofrer
na
vida
To
suffer
in
life,
Para
mais
erros
não
cometer
To
avoid
making
more
mistakes?
Se
pudesse
apagar
If
I
could
erase,
Tudo
da
minha
memória
Everything
from
my
memory,
Apagava
sem
problema
I
would
erase
it
without
a
problem,
Apagava
toda
a
história
I
would
erase
the
whole
story.
Chegou
a
hora
The
time
has
come,
Do
eterno
adeus
For
the
eternal
goodbye,
Segue
os
teus
caminhos
Follow
your
paths,
Que
eu
sigo
os
meus
And
I'll
follow
mine.
Espero
sinceramente
I
sincerely
hope,
Que
seja
essa
a
verdade
That
this
is
the
truth,
Que
mudes
um
pouco
That
you
change
a
little,
Que
percas
a
vaidade
That
you
lose
your
vanity.
Que
penses
duas
vezes
That
you
think
twice,
Para
não
te
arrependeres
So
you
don't
regret,
Das
tuas
atitudes
Your
actions,
Para
não
sofreres
So
you
don't
suffer.
Não
encares
esta
letra
Don't
take
this
lyrics,
Como
lição
de
moral
As
a
moral
lesson,
Sou
apenas
um
ser
humano
I'm
just
a
human
being,
Simples
e
normal
Simple
and
normal.
Que
quero
que
sintas
I
want
you
to
feel,
Que
não
foste
certa
That
you
weren't
right,
Cometes-te
erros
You
made
mistakes,
Na
altura
mais
incorrecta
At
the
most
incorrect
time.
Não
posso
ser
teu
amigo
I
can't
be
your
friend,
Nem
te
posso
perdoar
Nor
can
I
forgive
you,
Deixaste-me
sozinho
You
left
me
alone,
E
isso
não
dá
para
apagar
And
that
can't
be
erased.
Um
amor
como
este
A
love
like
this,
É
difícil
de
encontrar
Is
hard
to
find,
Mas
sei
que
merco
melhor
But
I
know
I
deserve
better,
E
continuo
a
procurar
And
I
keep
searching.
Nesta
poesia
In
this
poem,
Traduzo
o
meu
sentimento
I
translate
my
feeling,
Feliz
por
fora
Happy
on
the
outside,
Magoado
por
dentro
Hurt
on
the
inside.
Foi
num
estalar
de
dedos
It
was
in
a
snap
of
the
fingers,
Agora
tenho
de
te
esquecer
Now
I
have
to
forget
you,
Um
mês
em
comum
A
month
in
common,
E
tudo
a
desaparecer
And
everything
disappearing.
Eras
tudo
para
mim
You
were
everything
to
me,
A
razão
do
meu
viver
The
reason
for
my
living,
Ainda
não
te
esqueci
I
haven't
forgotten
you
yet,
Nem
nunca
te
vou
esquecer
And
I
will
never
forget
you.
Eras
tudo
o
que
queria
You
were
everything
I
wanted,
Era
contigo
que
sonhava
You
were
the
one
I
dreamed
of,
Em
cada
noite
passada
Every
night
that
passed,
Era
em
ti
que
eu
pensava
It
was
you
I
was
thinking
of.
Eras
a
minha
princesa
You
were
my
princess,
Tudo
o
que
me
faltava
Everything
I
was
missing,
Era
a
tua
beleza
It
was
your
beauty,
Que
assim
me
completava
That
completed
me
like
this.
Eras
a
perfeição
You
were
perfection,
Dona
do
meu
coração
Owner
of
my
heart,
Mas
também
me
mostraste
But
you
also
showed
me,
O
caminho
da
solidão
The
path
of
loneliness.
Marcaste-me
no
coração
You
marked
me
in
the
heart,
Sem
pedir
autorização
Without
asking
permission,
O
amor
é
assim
mesmo
Love
is
like
that,
Não
encontro
explicação
I
can't
find
an
explanation.
Eras
o
meu
paraíso
You
were
my
paradise,
E
lá
queria
estar
And
there
I
wanted
to
be,
Eras
tudo
o
que
preciso
You
were
everything
I
needed,
E
contigo
queria
ficar
And
with
you
I
wanted
to
stay.
Mas
tu
mudas-te
tudo
But
you
changed
everything,
Deixei
de
ser
o
teu
amado
I
stopped
being
your
beloved,
Fui
só
mais
um
brinquedo
I
was
just
another
toy,
Já
gasto
e
usado
Already
worn
and
used.
Deixaste-me
sozinho
You
left
me
alone,
E
seguis-te
o
teu
caminho
And
you
followed
your
path,
Saí
do
paraíso
I
left
paradise,
Onde
só
estive
contigo
Where
I
was
only
with
you.
Agora
sei
coisas
Now
I
know
things,
Que
nunca
me
contas-te
That
you
never
told
me,
Fico
triste
por
saber
I'm
sad
to
know,
Que
em
mim
não
confias-te
That
you
didn't
trust
me.
Mesmo
que
pudesse
Even
if
I
could,
Não
ia,
nem
queria
I
wouldn't,
nor
would
I
want
to,
Já
não
sou
capaz
I'm
not
capable
anymore.
Acho
que
nunca
soubeste
I
don't
think
you
ever
knew,
O
quanto
gosto
de
ti
How
much
I
like
you,
Mas
tu
eras
(e
és...)
But
you
were
(and
are...),
Tudo
o
que
está
aqui
Everything
that
is
here.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): brian doerksen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.