Paroles et traduction Maranatha! Music - The King of Love My Shepherd Is
The
King
of
Love
My
Shepherd
Is
Царь
любви
мой
пастырь
By:
Henry
W.
Baker
Автор:
Генри
У.
Бейкер
The
King
of
love
my
shepherd
is,
Царь
любви,
Пастырь
мой,
Whose
goodness
faileth
never;
Чья
доброта
никогда
не
ослабевает.
I
nothing
lack
if
I
am
his
Я
ни
в
чем
не
нуждаюсь,
если
я
его.
And
he
is
mine
forever.
И
он
мой
навеки.
Where
streams
of
living
water
flow,
Где
струятся
потоки
живой
воды,
My
ransomed
soul
he
leadeth
Он
ведет
мою
искупленную
душу.
And,
where
the
verdant
pastures
grow,
И
там,
где
растут
зеленые
пастбища,
With
food
celestial
feedeth.
Небесной
пищей
питается.
Perverse
and
foolish
oft
I
strayed,
Порочный
и
глупый,
я
часто
сбивался
с
пути,
But
yet
in
love
he
sought
me
Но
все
же
в
любви
он
искал
меня.
And
on
his
shoulder
gently
laid
И
на
его
плечо
мягко
легла.
And
home
rejoicing
brought
me.
И
домой
радость
привела
меня.
In
death's
dark
vale
I
fear
no
ill
В
Темной
Долине
Смерти
я
не
боюсь
зла.
With
thee,
dear
Lord,
beside
me,
С
Тобою,
Господи,
рядом
со
мной.
Thy
rod
and
staff
my
comfort
still,
Твой
жезл
и
посох
все
еще
утешают
меня,
Thy
cross
before
to
guide
me.
Твой
крест
впереди,
чтобы
вести
меня.
Thou
spredst
a
table
in
my
sight;
Ты
раскинул
стол
пред
очами
моими;
Thine
unction
grace
bestoweth;
Помазание
твое
дарует
благодать;
And,
oh,
what
transport
of
delight
И,
о,
какое
наслаждение!
From
thy
pure
chalice
floweth!
Из
чистой
чаши
твоей
течет!
And
so
through
all
the
length
of
days
И
так
на
протяжении
всех
дней.
Thy
goodness
faileth
never.
Твоя
доброта
никогда
не
ослабевает.
Good
Shepherd,
may
I
sing
thy
praise
Добрый
Пастырь,
позволь
мне
петь
Тебе
хвалу.
Within
thy
house
forever.
В
твоем
доме
навсегда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henry Williams Baker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.