Maraveyas Ilegàl - To Kalokeri Efige (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maraveyas Ilegàl - To Kalokeri Efige (Live)




Το καλοκαίρι έφυγε και δεν το πήρε η βροχή
Лето ушло, и дождь его не унес.
ο πρώτος ήλιος έσβησε, τον έκλεψες εσύ
когда погасло первое солнце, ты украл его
Το καλοκαίρι μου 'λεγες πως θα ναι μόνο η αρχή
Прошлым летом ты сказал мне, что это было только начало.
αιώνια αγάπη μου 'ταξες στο πρώτο μας φιλί
моя вечная любовь, ты заказала наш первый поцелуй
Το καλοκαίρι έφυγε και δεν το πήρε η βροχή
Лето ушло, и дождь его не унес.
ο πρώτος ήλιος έσβησε, τον έκλεψες εσύ
когда погасло первое солнце, ты украл его
Οκτωβριανό ξημέρωμα, στο πλάι μου γυμνή
Октябрьский рассвет, рядом со мной обнаженный
Ψεύτικο δάκρυ μόστραρες και χάθηκες με τη βροχή
Чаще всего появляются фальшивые слезы, и ты теряешься под дождем.
Εσύ, εσύ, εσύ, εσύ, εσύ ζωή μου πια μισή
Ты, ты, ты, ты, ты
Αδέσποτη και αλήτικη από το βράδυ ως το πρωί
Беспризорник и бродяга с ночи до утра
Εσύ, εσύ, εσύ, εσύ, εσύ ζωή μου πια μισή
Ты, ты, ты, ты, ты
Το καλοκαίρι το 'χασα, μου το 'κλεψες εσύ
Я потерял его летом, ты украл его у меня.
Μια μάγισσα μου έταξε, καντάδα ερωτική
Ведьма обещала мне эротическую серенаду
πως αν τραγούδι σε έκανα θα ήταν εκδίκηση καλή
что если бы я спел тебе, это была бы хорошая месть
Όλα τα όχι και τα μη, θα σε έβρισκαν κάθε πρωί
Все "нет" и "не надо", они находили бы тебя каждое утро
εξόριστη από έρωτα, πικρό στεγνό φιλί
изгнанный любовью, горький сухой поцелуй
Εσύ, εσύ, εσύ, εσύ, εσύ ζωή μου πια μισή
Ты, ты, ты, ты, ты
Αδέσποτη και αλήτικη από το βράδυ ως το πρωί
Беспризорник и бродяга с ночи до утра
Εσύ, εσύ, εσύ, εσύ, εσύ ζωή μου πια μισή
Ты, ты, ты, ты, ты
Το καλοκαίρι το 'χασα μου το 'κλεψες εσύ
Я потерял его летом, ты украл его.
Όπου και να 'σαι τώρα Jane, θέλω να μην είσαι καλά
Где бы ты сейчас ни была, Джейн, я не хочу, чтобы тебе было плохо.
και ότι από σένα τράβηξα να το βρεις και εσύ μπροστά
и это от тебя я черпал, чтобы найти это, а ты впереди
Τα βράδια να 'σαι μόνη σου, να ψάχνεις άυπνη αγκαλιά
Ночью ты один, ты ищешь объятий без сна.
και όταν γυρίσεις να σου πω τώρα γλυκιά μου είναι αργά
и когда ты вернешься, чтобы сказать тебе сейчас, милая, будет слишком поздно.
Η αλήθεια είναι Jane, πως ούτε εγώ είμαι καλά
Правда в том, Джейн, что я тоже не в порядке.
με κυνηγάνε οι τύψεις μου που σε σιχτίρισα βαριά!
Меня преследуют угрызения совести за то, что я испытывал к тебе сильную ненависть!
Και ευκαιρία θα 'χουμε να βρεθούμε εγώ και εσύ
И у нас будет шанс встретиться с тобой и со мной.
αφού στο μέλλον θα 'μαστε στην κόλαση μαζί
в будущем мы вместе окажемся в аду.





Writer(s): Kostis Maraveyas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.