Maravi - Humildad - traduction des paroles en allemand

Humildad - Maravitraduction en allemand




Humildad
Demut
Solo percibes la realidad de Dios cuando la soberbia se quiebra
Du nimmst die Realität Gottes nur wahr, wenn der Hochmut zerbricht
Estoy diciendo que la humildad es la actitud de corazón
Ich sage, dass Demut die Herzenshaltung ist
Que le permite a Dios hacer en lo que solo Dios,
Die es Gott erlaubt, in mir das zu tun, was nur Gott,
Cuando es reconocido como Dios, puede hacer
Wenn er als Gott anerkannt wird, tun kann
¿Qué es lo que Dios puede hacer en el hombre que el hombre no puede hacer?
Was kann Gott im Menschen tun, was der Mensch nicht tun kann?
Lo imposible
Das Unmögliche
Solo cuando eres humilde, ves a Dios y aceptas a Dios
Nur wenn du demütig bist, siehst du Gott und akzeptierst Gott
Como el principio de todo lo que es vida para ti
Als den Anfang von allem, was Leben für dich ist
La soberbia te lleva a darte gloria a ti y a nadie más
Der Hochmut führt dich dazu, dir selbst Ruhm zu geben und niemand anderem
Si es que no existe Dios en tu mentalidad
Wenn Gott in deiner Denkweise nicht existiert
¿Cómo te vas a arrepentir si nada está mal?
Wie willst du bereuen, wenn nichts falsch ist?
Dios busca gente agradecida
Gott sucht dankbare Menschen
Porque ¿quién es el que da la vida
Denn wer ist es, der das Leben gibt
El sustento, la salud, la comida
Den Unterhalt, die Gesundheit, die Nahrung
Ese aire que ahora respiras?
Diese Luft, die du jetzt atmest?
¿Qué tienes tonces' que no recibas?
Was hast du also, das du nicht empfangen hast?
Oye, lo escribo solo para recordárnoslo
Hör zu, ich schreibe das nur, um uns daran zu erinnern
No desees el mal a los enemys, homie
Wünsche den Feinden nichts Böses, Homie
Muestra misericordia así como Él hace en ti
Zeige Barmherzigkeit, so wie Er es bei dir tut
No debería haber orgullo
Es sollte keinen Stolz geben
Si todo lo bueno que hay en es tuyo y
Wenn alles Gute in mir von dir ist und
Entre y yo, sabemos que no merezco nada
Unter uns, wir wissen, dass ich nichts verdiene
La culpa suele recordarme las cosas malas
Die Schuld erinnert mich oft an die schlechten Dinge
Yo no puedo comprar tu amor porque ya me amas
Ich kann deine Liebe nicht kaufen, weil du mich bereits liebst
Por eso sublime gracia se llama porque nos la regalas
Deshalb heißt es erhabene Gnade, weil du sie uns schenkst
Si con tu vida diste el rescate
Wenn du mit deinem Leben das Lösegeld bezahlt hast
¿Cómo puedo jactarme de lo salvo que me haces?
Wie kann ich mich dessen rühmen, wie sehr du mich rettest?
Vivir como dices no era pa' encadenarme
So zu leben, wie du sagst, war nicht dazu da, mich zu fesseln
Si es que ahora soy libre, tu luz es pa' guiarme
Wenn ich jetzt frei bin, ist dein Licht dazu da, mich zu leiten
Óyeme ¿pero qué es lo que están enseñándoles?
Hör mal, aber was bringen sie ihnen bei?
Ellos están que me presumen de qué droga consumen
Sie prahlen mir gegenüber damit, welche Drogen sie konsumieren
Usted no es calle, cállese
Du bist nicht von der Straße, sei still
Calle es el pastor salvando vidas ya perdidas en la cárceles
Straße ist der Pastor, der bereits verlorene Leben in den Gefängnissen rettet
Calle es mi causa que le dio 10 soles a ese men
Straße ist mein Kumpel, der diesem Mann 10 Soles gab
Y a su familia y luego regresó a su casa a pie
Und seiner Familie und dann zu Fuß nach Hause ging
Porque entendió que vivir
Weil er verstand, dass das Leben
No tiene que ver contigo es dar sin recibir, no se trata de ti
Nichts mit dir zu tun hat, es ist Geben ohne zu empfangen, es geht nicht um dich
So, dejemos la actitud del "soy mejor que tú" porque no es así
Also, lassen wir die Haltung "Ich bin besser als du", denn das stimmt nicht
Ni por raza, ni dinero, ni por nada, el camino del orgullo es ruin
Weder wegen Abstammung, noch wegen Geld, noch wegen irgendetwas, der Weg des Stolzes ist verderblich
Si es que ves un poco más allá
Wenn du ein wenig weiter schaust
Detrás del orgullo hay heridas
Hinter dem Stolz gibt es Wunden
Y crearon corazas pa' cuidar
Und sie schufen Panzer, um zu schützen
Un poco su vulnerabilidad
Ein wenig ihre Verletzlichkeit
Algunos usaron violencia
Einige nutzten Gewalt
Otros vanidad pa' darse valor
Andere Eitelkeit, um sich Wert zu geben
Unos muestran rebeldía
Manche zeigen Rebellion
Porque el pecado arrebató el amor
Weil die Sünde die Liebe entrissen hat
Y aunque nada de eso justifica la maldad
Und obwohl nichts davon die Bosheit rechtfertigt
Solo el amor genuino los podrá salvar
Nur echte Liebe kann sie retten
Porque se perdieron lejos
Weil sie sich weit entfernt haben
Buscando algo que haga sentir mejor
Auf der Suche nach etwas, das sie sich besser fühlen lässt
Yo los busco sin receso y
Ich suche sie ohne Unterlass und
Aunque ellos amaron más lo oscuro
Obwohl sie die Dunkelheit mehr liebten
Si quisieran regresar a mí, yo podría enseñarles perdón
Wenn sie zu mir zurückkehren wollten, könnte ich ihnen Vergebung lehren
Y podrían hallar descanso en que soy humilde y tierno de corazón
Und sie könnten Ruhe finden in mir, der ich demütig und von Herzen sanftmütig bin
Y aunque se perdieron lejos
Und obwohl sie sich weit entfernt haben
Buscando algo que haga sentir mejor
Auf der Suche nach etwas, das sie sich besser fühlen lässt
Yo los busco sin receso y
Ich suche sie ohne Unterlass und
Aunque ellos amaron más lo oscuro
Obwohl sie die Dunkelheit mehr liebten
Si quisieran regresar a mí, yo podría enseñarles perdón
Wenn sie zu mir zurückkehren wollten, könnte ich ihnen Vergebung lehren
Y podrían hallar descanso en que soy humilde y tierno de corazón
Und sie könnten Ruhe finden in mir, der ich demütig und von Herzen sanftmütig bin
Amén
Amen
Amén
Amen
El maestro de la humildad fue humillado públicamente, desnudo, golpeado
Der Meister der Demut wurde öffentlich gedemütigt, nackt, geschlagen
Tratado como un criminal y juzgado como el peor de los criminales sobre una cruz
Behandelt wie ein Verbrecher und verurteilt wie der schlimmste der Verbrecher an einem Kreuz
Y con esa humillación que el mundo infringió sobre Él pero que Él abrazó
Und mit dieser Demütigung, die die Welt Ihm zufügte, die Er aber annahm
Nos salvó a nosotros
Rettete Er uns
¿Alguien le da gracias a Dios?
Dankt jemand Gott dafür?





Writer(s): Daniel Maraví


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.