Paroles et traduction en russe Marc Almond - The Devil (Okay)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Devil (Okay)
Дьявол (Хорошо)
One
day
the
devil
came
above
ground
Однажды
дьявол
вышел
на
землю,
One
day
the
devil
came
above
ground
Однажды
дьявол
вышел
на
землю,
To
study
his
interests
Чтобы
изучить
свои
владения.
He
saw
everything
Он
всё
увидел,
The
devil,
he
heard
everything
Дьявол,
он
всё
услышал,
And
having
seen
all
И
увидев
всё,
Having
heard
all
Услышав
всё,
He
returned
to
his
home
below
Он
вернулся
в
свой
дом
под
землёй.
And
down
below
И
там,
внизу,
They
organised
a
grand
feast
Они
устроили
грандиозный
пир.
At
the
end
of
this
feast
В
конце
этого
пира
The
devil
rose
to
deliver
his
speach
Дьявол
встал,
чтобы
произнести
речь.
This
is
the
jist
of
what
he
said
Вот
суть
того,
что
он
сказал:
The
world
up
there
is
like
a
sea
Мир
наверху
подобен
морю
Of
raging
fires
that
spit
and
roar
Бушующего
пламени,
что
шипит
и
ревёт.
And
man
has
fought
like
crazy
И
человек
сражается,
словно
безумный,
With
dangerous
games
of
war
В
опасных
играх
войны.
Trains
are
derailed
Поезда
сходят
с
рельсов,
His
boys
filled
with
ideals
Его
парни,
полные
идеалов,
Place
bombs
on
the
tracks
Закладывают
бомбы
на
рельсы.
Well
that
creates
original
death
Что
ж,
это
создаёт
оригинальную
смерть,
That
death
creates
without
confession
Смерть
без
исповеди,
Confessions
without
remission
Исповедь
без
отпущения
грехов.
Nothing
is
sold
Ничего
не
продаётся,
But
all
is
bought
Но
всё
покупается,
Honour
and
sainthood
Честь
и
святость.
And
states
change
secretly
И
государства
тайно
превращаются
Into
anonymous
societies
В
анонимные
общества.
Okay
hey
hey
Хорошо,
хей,
хей,
And
the
mighty
extort
their
dollars
И
могущественные
вымогают
свои
доллары
From
countries
that
are
poor
У
бедных
стран.
And
Europe
also
rips
the
scars
И
Европа
тоже
раздирает
шрамы
With
it′s
post
colonial
gorge
Своим
постколониальным
обжорством.
That
creates
death
from
starvation
Это
создаёт
смерть
от
голода,
And
starvation
of
nations
И
голод
целых
народов.
And
man
has
seen
so
much
of
it
И
человек
видел
так
много
всего
этого,
That
his
eyes
have
become
grey
Что
его
глаза
стали
серыми.
Okay,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey
Хорошо,
хей,
хей,
хей,
хей,
хей,
And
no
songs
seem
to
exist
И
песен,
кажется,
не
существует,
Except
when
sung
on
stage
Кроме
тех,
что
поют
на
сцене.
They
dispense
with
hired
thugs
Они
обходятся
без
наёмных
головорезов,
And
jack-ass
poets
get
the
elbow
И
поэты-болваны
получают
от
ворот
поворот.
But
in
the
papers
everywhere
Но
в
газетах
повсюду
Every
shit
has
his
photo
У
каждого
дерьма
есть
своё
фото.
That
creates
evil
in
honest
folk
Это
порождает
зло
в
честных
людях
And
laughter
in
dishonest
ones
И
смех
в
нечестных.
Okay!
Okay!
Okay!
Okay!
Хорошо!
Хорошо!
Хорошо!
Хорошо!
Okay!
Okay!
Okay!
Okay!
Хорошо!
Хорошо!
Хорошо!
Хорошо!
Okay!
Hahaha!
Хорошо!
Ха-ха-ха!
Okay!
Hahaha!
Хорошо!
Ха-ха-ха!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Brel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.