Paroles et traduction Marc Anthony - Celos
Yo
no
he
deseado
jamás
en
la
vida
I've
never
wished
in
my
life
Cambiarme
por
nadie
To
trade
places
with
anyone
Pues
con
mis
defectos
y
con
mis
virtudes
With
my
flaws
and
virtues,
Siempre
supe
aceptarme
I
always
knew
how
to
accept
myself
De
mis
fracasos,
mis
amores
From
my
failures,
my
loves,
Siempre
aprendí
de
mis
errores
I
always
learned
from
my
mistakes
Pero
nunca
celos
o
envidia
de
nadie
jamás
yo
sentí
But
I
never
felt
jealousy
or
envy
towards
anyone
Hasta
que
el
distino
me
puso
ante
mí
Until
destiny
placed
you
before
me
Tu
mirada
de
ángel
y
asi
comenzó
Your
angelic
gaze,
and
so
it
began
Mi
obsesión,
mi
delirio
por
conquistarte
My
obsession,
my
delirium
to
conquer
you
Pero
al
saber
que
no
eras
libre
But
knowing
you
weren't
free
No
me
alejé
y
en
cambio
quise
I
didn't
walk
away,
instead
I
wanted
Estar
lo
más
cerca
posible
de
ti
To
be
as
close
as
possible
to
you
Espiarte
y
seguirte
ahí
donde
vas
To
spy
on
you
and
follow
you
wherever
you
go
Envidia,
me
muero
de
celos
y
envidia
Envy,
I'm
dying
of
jealousy
and
envy
Pensando
en
la
forma
en
que
él
te
acaricia
Thinking
about
the
way
he
caresses
you
Y
siempre
me
estoy
imaginando
And
I'm
always
imagining
Las
veces
que
él
te
hace
suya
The
times
he
makes
you
his
No
puedo
aguantar
tantos
celos
me
muero
de
envidia
I
can't
bear
this
jealousy,
I'm
dying
of
envy
Envidia,
queriendo
ser
luna
en
la
noche
Envy,
wanting
to
be
the
moon
in
the
night
Y
así
ser
testigo
de
tanto
derroche
To
witness
such
extravagance
Queriendo
cambiar
yo
mi
vida
por
la
de
ese
hombre
Wanting
to
trade
my
life
for
that
man's
Y
amarte
hasta
que
se
te
olvide
su
nombre
And
love
you
until
you
forget
his
name
Va
contra
mis
principios,
mi
moral,
mi
dignidad
It
goes
against
my
principles,
my
morals,
my
dignity
El
tener
sentimientos
de
amor
por
una
mujer
ajena
To
have
feelings
of
love
for
another
man's
woman
Que
será
mi
condena
It
will
be
my
downfall
Que
me
va
a
matar
It
will
kill
me
Envidia,
me
muero
de
celos
y
envidia
Envy,
I'm
dying
of
jealousy
and
envy
Pensando
en
la
forma
en
que
él
te
acaricia
Thinking
about
the
way
he
caresses
you
Y
siempre
me
estoy
imaginando
And
I'm
always
imagining
Las
veces
que
él
te
hace
suya
The
times
he
makes
you
his
No
puedo
aguantar
tantos
celos
me
muero
de
envidia
I
can't
bear
this
jealousy,
I'm
dying
of
envy
Envidia,
queriendo
ser
luna
en
la
noche
Envy,
wanting
to
be
the
moon
in
the
night
Y
así
ser
testigo
de
tanto
derroche
To
witness
such
extravagance
Queriendo
cambiar
yo
mi
vida
por
la
de
ese
hombre
Wanting
to
trade
my
life
for
that
man's
Y
amarte
hasta
que
se
te
olvide
su
nombre
And
love
you
until
you
forget
his
name
Ay,
me
muero
de
envidia
Oh,
I'm
dying
of
envy
Pensando
en
la
forma
en
que
te
acaricia
Thinking
about
the
way
he
caresses
you
Y
te
hace
suya
And
makes
you
his
(No
puedo
aguantar
tantos
celos)
(I
can't
bear
this
jealousy)
(Estoy
que
me
muero
de
envidia)
(I'm
dying
of
envy)
Esto
no
va
con
mi
vida,
voy
a
terminar
This
doesn't
align
with
my
life,
I'm
going
to
end
up
No
sé
lo
que
me
pasa
I
don't
know
what's
happening
to
me
Esta
maldita
envidia
This
damn
envy
Quiere
acabar
conmigo,
yo
lo
sé
Wants
to
destroy
me,
I
know
it
Si
no
te
hago
mía
If
I
don't
make
you
mine
Va
contra
mis
principios,
mi
moral
It
goes
against
my
principles,
my
morals
Querer
amar
a
una
mujer
que
es
ajena
To
want
to
love
a
woman
who
belongs
to
another
Vivir
así
no
puedo
más
I
can't
live
like
this
anymore
En
esta
agonía
In
this
agony
Vivir
así
no
puedo
más
I
can't
live
like
this
anymore
Te
digo
no
puedo
más
I
tell
you,
I
can't
take
it
anymore
Vivir
así
no
puedo
más
I
can't
live
like
this
anymore
No
puedo
más,
no
puedo
más
I
can't
anymore,
I
can't
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MARK ANTHONY MUNIZ, ALEJANDRO JAEN PALACIOS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.