Paroles et traduction Marc Anthony - Nadie como ella
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ella
sabe
darse
toda
en
un
instante
Она
знает,
как
дать
себе
все
в
одно
мгновение
Derretir
con
la
mirada
un
corazón
Растопить
взглядом
сердце
Ella
es
fuego
que
se
siente
Она-огонь,
который
чувствует,
En
mis
labios,
cuando
hacemos
el
amor
На
моих
губах,
когда
мы
занимаемся
любовью,
Es
una
aventura
andar
bajo
su
blusa
Это
приключение,
чтобы
ходить
под
ее
блузкой.
Poco
a
poco,
acariciar
toda
su
piel
Постепенно
ласкать
всю
ее
кожу.
Es
un
sueño
darle
un
beso
Это
мечта,
чтобы
поцеловать
его.
Ella
sabe
que
me
tiene
a
su
merced
Она
знает,
что
держит
меня
на
милость.
Mi
corazón
es
suyo
Мое
сердце
принадлежит
ему.
Me
siento
suyo
Я
чувствую
себя
его.
Daría
la
vida
por
volverle
a
ver
Я
бы
отдал
жизнь,
чтобы
увидеть
его
снова.
Quién
iba
a
imaginarlo,
yo
convertido
Кто
бы
мог
это
представить,
я
стал
En
un
capricho
de
su
desnudez
По
прихоти
своей
наготы
No
hay
nadie
como
ella
Нет
никого
похожего
на
нее.
Tan
dulce,
tan
bella
Так
сладко,
так
красиво.
Me
juego
la
vida
por
ella
Я
играю
жизнь
за
нее.
No
hay
nadie
como
ella
Нет
никого
похожего
на
нее.
Es
fuego
que
quema
Это
огонь,
который
горит.
Estoy
que
me
muero
Я
умираю.
Ella
no
es
como
las
otras
que
dejaron
Она
не
похожа
на
тех,
кого
они
оставили.
Cicatrices
de
amargura
y
de
dolor
Шрамы
горечи
и
боли
Vino
ella
y
con
ternura
Пришла
она
и
с
нежностью
Otra
vez,
me
hizo
creer
en
el
amor
Снова
заставил
меня
поверить
в
любовь.
Mi
corazón
es
suyo
Мое
сердце
принадлежит
ему.
Me
siento
suyo
Я
чувствую
себя
его.
Daría
la
vida
por
volverle
a
ver
Я
бы
отдал
жизнь,
чтобы
увидеть
его
снова.
Quién
iba
a
imaginarlo,
yo
convertido
Кто
бы
мог
это
представить,
я
стал
En
capricho
de
su
desnudez
В
прихоти
своей
наготы
No
hay
nadie
como
ella
Нет
никого
похожего
на
нее.
Tan
dulce,
tan
bella
Так
сладко,
так
красиво.
Me
juego
la
vida
por
ella
Я
играю
жизнь
за
нее.
No
hay
nadie
como
ella
Нет
никого
похожего
на
нее.
Es
fuego
que
quema
Это
огонь,
который
горит.
Estoy
que
me
muero
por
ella
Я
умираю
за
нее.
(No
hay
nadie
como
ella
(Нет
никого
похожего
на
нее
Tan
dulce,
tan
bella)
Так
сладко,
так
красиво)
(No
hay
nadie
como
ella
(Нет
никого
похожего
на
нее
Tan
dulce,
tan
bella)
Так
сладко,
так
красиво)
Es
fuego
que
quema
y
se
mete
en
mis
venas
Это
огонь,
который
горит
и
проникает
в
мои
вены.
Y
me
juego
hasta
la
vida
por
ella
И
я
играю
за
нее
до
жизни.
(No
hay
nadie
como
ella
(Нет
никого
похожего
на
нее
Tan
dulce,
tan
bella)
Так
сладко,
так
красиво)
Me
he
vuelto
capricho
de
su
desnudez
Я
стал
капризом
ее
наготы,
Hoy,
daría
todo
por
volverla
a
ver
Сегодня
я
бы
отдал
все,
чтобы
увидеть
ее
снова.
(No
hay
nadie)
(Никого
нет)
Que
me
sepa
comprender
Пусть
знает,
как
я
понимаю.
Maravilla
de
mujer
Чудо-женщина
(No
hay
nadie)
(Никого
нет)
Calma
mis
ganas
de
amar
Успокойте
мое
желание
любить
Y,
por
eso,
quiero
más
И
поэтому
я
хочу
больше
(No
hay
nadie)
(Никого
нет)
Quiero
más,
dame
más
Я
хочу
больше,
дай
мне
больше.
Quiero
más,
dame
más
Я
хочу
больше,
дай
мне
больше.
(No
hay
nadie)
(Никого
нет)
Nadie
más,
nadie
más
Никто
больше,
никто
больше.
Nadie
más,
nadie
más
como
tú
Никто
больше,
никто
больше,
как
ты.
(No
hay
nadie)
(Никого
нет)
(No
hay
nadie)
(Никого
нет)
Que
me
llene
de
ternura
Пусть
наполнит
меня
нежностью.
(No
hay
nadie)
(Никого
нет)
No
hay
nadie
como
ella
Нет
никого
похожего
на
нее.
(No
hay
nadie)
(Никого
нет)
Sabe
darse
en
un
instante
Он
знает,
как
дать
себя
в
одно
мгновение
Luce
tan
dulce
y
tan
bella
Она
выглядит
такой
милой
и
такой
красивой.
(No
hay
nadie
como
ella)
(Нет
никого
похожего
на
нее)
Y
por
eso
he
descubierto
que
И
поэтому
я
обнаружил,
что
No
hay
nadie
como
ella
Нет
никого
похожего
на
нее.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): OMAR ALFANNO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.