Marc Antoine, M. Pokora & Nyco Lilliu - À nous - extrait de "Robin des Bois" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marc Antoine, M. Pokora & Nyco Lilliu - À nous - extrait de "Robin des Bois"




À nous - extrait de "Robin des Bois"
To Us - Excerpt from "Robin Hood"
les gars, allez viens
Hey guys, come on
C'est à nous maintenant, on est ensemble
It's up to us now, we're in this together
S'il faut mourir demain
If we must die tomorrow
Que ce soit une belle fin
May our end be a glorious one
S'il faut partir un jour
If we must one day leave
Autant passer son tour
Let's make it worthwhile
S'il faut prier quelqu'un
If we must pray to someone
Que ce ne soit pas pour rien
May it not be in vain
Non, non
No, no
Non, non
No, no
Avant qu'on nous enterre
Before we're buried
Y'a tant de choses à faire
There's so much to do
Avant qu'on nous oublie
Before we're forgotten
S'accorder un répit
Let's give ourselves a break
Avant qu'il soit trop tard
Before it's too late
Rattraper les retards
Let's catch up
Aussi
Also
Qui vivra verra
Those who live will see
Qui vivra saura
Those who live will know
On ne meurt qu'une fois
We only die once
À nous
To us
À ce qui est pris qui n'est plus à prendre
To that which is taken that is no longer yours
À aujourd'hui si le Ciel peut attendre
To today if Heaven can wait
À toi et moi
To you and me
À nous
To us
À ceux qui prennent le plaisir comme il vient
To those who take pleasure as it comes
Et ne remettent jamais rien à demain
And never put anything off until tomorrow
À nos amours
To our loves
Tant que le temps se donne
While time is given to us
Puisqu'il n'est à personne
Since it belongs to no one
Tant qu'on peut tout prendre
While we can take everything
Pourquoi attendre
Why wait
Tant que nos cœurs battent
While our hearts are beating
Que la mort nous rate
May death miss us
Autant faire la belle ensemble
We might as well do it together
Quitte à le regretter
Even if we regret it
Autant tout essayer
We might as well try everything
Quitte à s'en mordre les doigts
Even if we bite our tongues
Faire ce qu'il faut pas
Doing what we shouldn't
Même d'avoir franchi
Even having crossed
L'interdit aussi
The forbidden too
Aussi
Also
Qui vivra verra
Those who live will see
Qui vivra saura
Those who live will know
On ne meurt qu'une fois
We only die once
À nous
To us
À ce qui est pris qui n'est plus à prendre
To that which is taken that is no longer yours
À aujourd'hui si le Ciel peut attendre
To today if Heaven can wait
À toi et moi
To you and me
À tout
To everything
À ceux qui prennent le plaisir comme il vient
To those who take pleasure as it comes
Et ne remettent jamais rien à demain
And never put anything off until tomorrow
À nos amours
To our loves
On ne meurt qu'une fois
We only die once
À nous
To us
Et à nos frères
And to our brothers
S'il faut mourir demain
If we must die tomorrow
Avant qu'on nous enterre
Before we're buried
À nous
To us
Si le bonheur est sur terre
If happiness is on earth
À nous
To us
À ce qui est pris qui n'est plus à prendre
To that which is taken that is no longer yours
À aujourd'hui si le Ciel peut attendre
To today if Heaven can wait
À toi et moi
To you and me
À toi et moi
To you and me





Writer(s): Patrice Guirao, Lionel Florence, Frédéric Chateau, Antoine Angelelli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.