Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Perfumed Garden of Gulliver Smith
Благоухающий сад Гулливера Смита
I'm
walking
in
the
perfumed
garden
of
Gulliver
Smith
Я
брожу
в
благоухающем
саду
Гулливера
Смита
Who
said
that
smiling
candles,
waving
gently
Который
говорил,
что
улыбающиеся
свечи,
плавно
колышась,
Would
always
laugh
at
him
Всегда
смеялись
над
ним
Because
he
was
so
unattractive
Потому
что
он
был
так
непривлекателен
And
so
sadly
hating
things
he
saw
И
так
печально
ненавидел
всё,
что
видел,
That
were
more
pleasanter
than
he,
sees
Что
было
приятнее,
чем
он
сам
I'm
sadly
smiling
to
his
friends
Я
печально
улыбаюсь
его
друзьям,
Whose
enemies
would
always
lend
Чьи
враги
всегда
готовы
A
kind
remark,
a
kiss
to
spark
Сказать
доброе
слово,
поцелуем
зажечь
A
key
to
enter
in
the
dark
Ключ,
чтобы
войти
во
тьму,
A
hiding
place,
a
place
to
make
Укрытие,
место,
чтобы
создать
A
paradise
to
forsake
all
your
cares
Рай,
чтобы
забыть
все
свои
тревоги
And
all
those
scary
people
И
всех
этих
страшных
людей,
And
I
dare
you
to
scream
И
я
бросаю
тебе
вызов
— закричи
I'm
talking
in
the
perfumed
garden
of
Gulliver
Smith
Я
говорю
в
благоухающем
саду
Гулливера
Смита,
Who
said
that
I
was
right
and
you
were
wrong
Который
сказал,
что
я
прав,
а
ты
неправ,
To
play
upon
the
Chinese
Gong
Чтобы
играть
на
китайском
гонге,
And
as
I
look
to
my
dismay
И,
к
моему
ужасу,
The
night
time
faded
into
day
Ночь
сменилась
днём,
Proclaiming
sacrifice
Провозглашая
жертву,
Killing
all
that
was
nice
Уничтожая
всё
прекрасное
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marc Bolan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.