Paroles et traduction Marc Cohn - Ellis Island
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
driving
down
Ninth
Avenue
Я
ехал
по
Девятой
авеню,
As
the
sky
was
getting
dark
Когда
небо
темнело,
Didn′t
have
nothin'
else
to
do
Делать
было
больше
нечего,
So
I
kept
on
riding
to
Battery
Park
Поэтому
я
продолжил
путь
в
Баттери-парк.
I
stepped
out
in
the
damp
and
misty
night
Я
вышел
в
сырую
и
туманную
ночь,
As
the
fog
was
rolling
in
Когда
туман
сгущался,
Man
said,
"Last
boat
leaving
tonight
Мужчина
сказал:
"Последний
корабль
сегодня
вечером
Is
the
boat
for
Ellis
Island"
Идет
на
остров
Эллис".
As
my
feet
touched
solid
ground
Как
только
мои
ноги
коснулись
твердой
земли,
I
felt
a
chill
run
down
my
spine
Я
почувствовал,
как
по
спине
пробежал
холодок.
I
could
almost
hear
the
sound
Я
почти
слышал
звук
Of
thousands
pushing
through
the
lines
Тысяч
людей,
проталкивающихся
сквозь
очереди.
Mothers
and
bewildered
wives
Матери
и
растерянные
жены,
That
sailed
across
the
raging
sea
Переплывшие
бушующее
море,
Others
running
for
their
lives
Другие,
бегущие,
спасая
свои
жизни,
To
the
land
of
opportunity
В
страну
возможностей.
Down
on
Ellis
Island
Там,
на
острове
Эллис,
"What
is
this
strange
paradise?"
"Что
это
за
странный
рай?"
They
must′ve
wondered
through
their
cries
and
moans
Они,
должно
быть,
задавались
вопросом
сквозь
слезы
и
стоны,
After
all
they've
sacrificed
После
всех
жертв,
Their
faith,
their
families,
friends
and
homes
Их
веры,
семей,
друзей
и
домов.
Then
on
the
Inspection
Stairs
Затем
на
лестнице
осмотра
They
were
counted
out
or
counted
in
Их
считали,
принимали
или
отвергали.
Frozen
while
the
inspectors
stared
Застывшие,
пока
инспекторы
смотрели
Down
on
Ellis
Island
Вниз,
на
острове
Эллис.
Now
me
I
only
stumbled
in
А
я
просто
забрел,
Just
to
wander
around
that
empty
hall
Чтобы
побродить
по
этому
пустому
залу,
Where
someone
else's
fate
had
been
Где
чья-то
судьба
была
решена
Decided
in
no
time
at
all
В
мгновение
ока.
And
cases
filled
with
hats
and
clothes
И
чемоданы,
полные
шляп
и
одежды,
And
the
belongings
of
those
who
journeyed
far
И
вещи
тех,
кто
проделал
долгий
путь,
They′re
strange
reminders
I
suppose
Они
— странное
напоминание,
я
полагаю,
Of
where
we′re
from
and
who
we
are
О
том,
откуда
мы
и
кто
мы.
But
as
the
boat
pulled
off
the
shore
Но
когда
корабль
отчалил
от
берега,
I
could
see
the
fog
was
lifting
Я
увидел,
что
туман
рассеивается,
And
lights
I
never
seen
before
И
огни,
которых
я
никогда
раньше
не
видел,
Were
shining
down
on
Ellis
Island
Светили
на
остров
Эллис.
Shining
down
on
Ellis
Island
Светили
на
остров
Эллис.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marc Cohn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.