Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Après les larmes
Nach den Tränen
Que
c'est
long,
traverser
Wie
lang
es
doch
ist,
zu
durchqueren
Le
côté
noir
de
la
terre
Die
dunkle
Seite
der
Erde
À
quoi
bon
aller
là
Wozu
dorthin
gehen
Où
tu
n'es
pas
Wo
du
nicht
bist
Que
c'est
dur
d'avancer
Wie
schwer
es
ist,
voranzukommen
Dans
ce
monde
sans
repères
In
dieser
Welt
ohne
Anhaltspunkte
Pas
à
pas,
je
reviens
vivant
de
toi
Schritt
für
Schritt,
komme
ich
lebend
von
dir
zurück
J'ai
traversé
le
désert
Ich
habe
die
Wüste
durchquert
Marché
pieds
nus
sur
du
verre
Bin
barfuß
über
Glas
gelaufen
J'ai
dû
mourir
cent
fois
Ich
musste
hundertmal
sterben
Dans
tes
bras
In
deinen
Armen
Après
les
larmes
et
la
douleur
Nach
den
Tränen
und
dem
Schmerz
Je
ne
rêve
pas
Ich
träume
nicht
Je
reviens
vivant
de
toi
Ich
komme
lebend
von
dir
zurück
Dans
la
nuit,
une
lueur
In
der
Nacht,
ein
Lichtschein
Éclaire
mon
coeur
Erleuchtet
mein
Herz
Et
mes
pas
Und
meine
Schritte
Combien
d'autres
avant
moi
Wie
viele
andere
vor
mir
N'en
sont
jamais
revenus
Sind
nie
davon
zurückgekehrt
Prisonniers
enlisés
dans
leur
mémoire
Gefangene,
festgefahren
in
ihrer
Erinnerung
J'ai
refusé
d'voir
ailleurs
Ich
weigerte
mich,
woanders
hinzusehen
Cloué
à
toi
par
la
peur
An
dich
gefesselt
durch
die
Angst
J'avais
du
plomb
dans
l'âme
Ich
hatte
Blei
in
der
Seele
Après
les
larmes
et
la
douleur
Nach
den
Tränen
und
dem
Schmerz
Je
ne
rêve
pas
Ich
träume
nicht
Je
reviens
vivant
de
toi
Ich
komme
lebend
von
dir
zurück
Même
si,
à
l'intérieur
Auch
wenn
im
Inneren
Tu
es
toujours
là,
ah,
ah
ah
Du
bist
immer
noch
da,
ah,
ah
ah
Après
les
larmes
vient
le
bonheur
Nach
den
Tränen
kommt
das
Glück
Je
ne
t'en
veux
pas
Ich
werfe
es
dir
nicht
vor
Je
reviens
vivant
de
toi
Ich
komme
lebend
von
dir
zurück
Dans
la
nuit,
une
lueur
In
der
Nacht,
ein
Lichtschein
Brille
après
les
larmes
Leuchtet
nach
den
Tränen
Et
la
douleur
Und
dem
Schmerz
Je
sens
moins
le
poids
Ich
spüre
weniger
das
Gewicht
De
ces
heures
passées
sans
toi
Dieser
Stunden,
verbracht
ohne
dich
Même
si,
à
l'intérieur
Auch
wenn
im
Inneren
Tu
es
toujours
là
Du
bist
immer
noch
da
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nelson Minville, Marc Dupre, Jean Francois Breau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.