Paroles et traduction Marc Dupré - Et tu reviens
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et tu reviens
И ты возвращаешься
Viens,
assieds-toi
Иди,
садись.
Vas-y,
puisque
t'es
là
Давай,
раз
уж
ты
здесь.
Je
n'vais
pas
te
jeter
dehors
Я
не
собираюсь
тебя
выгонять.
Ou
du
moins
pas
encore
По
крайней
мере,
пока
нет.
Allez,
c'était
juste
pour
blaguer
Ладно,
это
была
просто
шутка.
Oui,
un
peu
pour
pas
pleurer
Да,
немного,
чтобы
не
заплакать.
Un
peu
aussi
pour
ne
pas
m'effondrer
Немного,
чтобы
не
сломаться.
Tu
comprendras
Ты
поймешь.
Ta
présence
est
pour
moi
Твое
присутствие
для
меня
Comme
la
pluie
en
ces
fins
d'automne
Как
дождь
в
конце
осени.
Grise
et
morose
en
somme
Серый
и
унылый,
в
общем.
Allez,
faut
pas
philosopher
Ладно,
не
будем
философствовать.
Mais
je
n'vais
pas
rire
et
danser
Но
я
не
буду
смеяться
и
танцевать.
Et
je
n'vais
pas
me
rouler
à
tes
pieds
И
я
не
буду
валяться
у
твоих
ног.
Et
pourtant,
c'est
face
contre
terre
И
все
же,
я
лицом
к
земле,
Et
moi
et
mes
grands
airs
А
я
и
мои
большие
понты,
J'ai
l'âme
à
découvert
Моя
душа
нараспашку.
J'étais
à
deux
doigts
d'oublier
Я
был
в
двух
шагах
от
того,
чтобы
забыть.
À
deux
doigts
de
n'plus
penser
В
двух
шагах
от
того,
чтобы
больше
не
думать.
Et
tu
reviens
m'chercher
И
ты
возвращаешься
за
мной.
Je
m'en
étais
enfin
sorti
Я
наконец-то
выбрался.
J'allais
presque
bien,
merci
Мне
почти
стало
хорошо,
спасибо.
Et
tu
reviens
jusqu'ici
И
ты
возвращаешься
сюда.
Ne
t'approche
pas
Не
приближайся.
Ne
t'approche
pas
de
moi
Не
приближайся
ко
мне.
Je
te
connais
un
peu
trop
bien
Я
слишком
хорошо
тебя
знаю.
Je
t'entends
mieux
de
loin
Я
слышу
тебя
лучше
издалека.
Je
me
croyais
fort
et
blindé
Я
считал
себя
сильным
и
неуязвимым.
Et
je
suis
presque
désarmé
И
я
почти
обезоружен.
Mais
pas
assez
pour
m'jeter
à
tes
pieds
Но
не
настолько,
чтобы
броситься
к
твоим
ногам.
Et
pourtant,
c'est
face
contre
terre
И
все
же,
я
лицом
к
земле,
Et
moi
et
mes
grands
airs
А
я
и
мои
большие
понты,
J'ai
l'âme
à
découvert
Моя
душа
нараспашку.
J'étais
à
deux
doigts
d'oublier
Я
был
в
двух
шагах
от
того,
чтобы
забыть.
À
deux
doigts
de
n'plus
penser
В
двух
шагах
от
того,
чтобы
больше
не
думать.
Et
tu
reviens
m'chercher
И
ты
возвращаешься
за
мной.
Je
m'en
étais
enfin
sorti
Я
наконец-то
выбрался.
J'allais
presque
bien,
merci
Мне
почти
стало
хорошо,
спасибо.
Et
tu
reviens
jusqu'ici
И
ты
возвращаешься
сюда.
J'étais
à
deux
doigts
d'oublier
Я
был
в
двух
шагах
от
того,
чтобы
забыть.
À
deux
doigts
de
n'plus
penser
В
двух
шагах
от
того,
чтобы
больше
не
думать.
Et
tu
reviens
m'chercher
И
ты
возвращаешься
за
мной.
Je
m'en
étais
enfin
sorti
Я
наконец-то
выбрался.
J'allais
presque
bien,
merci
Мне
почти
стало
хорошо,
спасибо.
Et
tu
reviens
jusqu'ici
И
ты
возвращаешься
сюда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tino Izzo, Diane Cadieux
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.