Marc Dupré - Et tu reviens - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marc Dupré - Et tu reviens




Et tu reviens
И ты возвращаешься
Viens, assieds-toi
Иди, садись.
Vas-y, puisque t'es
Давай, раз уж ты здесь.
Je n'vais pas te jeter dehors
Я не собираюсь тебя выгонять.
Ou du moins pas encore
По крайней мере, пока нет.
Allez, c'était juste pour blaguer
Ладно, это была просто шутка.
Oui, un peu pour pas pleurer
Да, немного, чтобы не заплакать.
Un peu aussi pour ne pas m'effondrer
Немного, чтобы не сломаться.
Tu comprendras
Ты поймешь.
Ta présence est pour moi
Твое присутствие для меня
Comme la pluie en ces fins d'automne
Как дождь в конце осени.
Grise et morose en somme
Серый и унылый, в общем.
Allez, faut pas philosopher
Ладно, не будем философствовать.
Mais je n'vais pas rire et danser
Но я не буду смеяться и танцевать.
Et je n'vais pas me rouler à tes pieds
И я не буду валяться у твоих ног.
Et pourtant, c'est face contre terre
И все же, я лицом к земле,
Et moi et mes grands airs
А я и мои большие понты,
J'ai l'âme à découvert
Моя душа нараспашку.
J'étais à deux doigts d'oublier
Я был в двух шагах от того, чтобы забыть.
À deux doigts de n'plus penser
В двух шагах от того, чтобы больше не думать.
Et tu reviens m'chercher
И ты возвращаешься за мной.
Je m'en étais enfin sorti
Я наконец-то выбрался.
J'allais presque bien, merci
Мне почти стало хорошо, спасибо.
Et tu reviens jusqu'ici
И ты возвращаешься сюда.
Ne t'approche pas
Не приближайся.
Ne t'approche pas de moi
Не приближайся ко мне.
Je te connais un peu trop bien
Я слишком хорошо тебя знаю.
Je t'entends mieux de loin
Я слышу тебя лучше издалека.
Je me croyais fort et blindé
Я считал себя сильным и неуязвимым.
Et je suis presque désarmé
И я почти обезоружен.
Mais pas assez pour m'jeter à tes pieds
Но не настолько, чтобы броситься к твоим ногам.
Et pourtant, c'est face contre terre
И все же, я лицом к земле,
Et moi et mes grands airs
А я и мои большие понты,
J'ai l'âme à découvert
Моя душа нараспашку.
J'étais à deux doigts d'oublier
Я был в двух шагах от того, чтобы забыть.
À deux doigts de n'plus penser
В двух шагах от того, чтобы больше не думать.
Et tu reviens m'chercher
И ты возвращаешься за мной.
Je m'en étais enfin sorti
Я наконец-то выбрался.
J'allais presque bien, merci
Мне почти стало хорошо, спасибо.
Et tu reviens jusqu'ici
И ты возвращаешься сюда.
Oh oh oh
Oh oh oh
J'étais à deux doigts d'oublier
Я был в двух шагах от того, чтобы забыть.
À deux doigts de n'plus penser
В двух шагах от того, чтобы больше не думать.
Et tu reviens m'chercher
И ты возвращаешься за мной.
Je m'en étais enfin sorti
Я наконец-то выбрался.
J'allais presque bien, merci
Мне почти стало хорошо, спасибо.
Et tu reviens jusqu'ici
И ты возвращаешься сюда.





Writer(s): Tino Izzo, Diane Cadieux


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.