Marc Dupré - Si pour te plaire - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marc Dupré - Si pour te plaire




Si pour te plaire
Если чтобы понравиться тебе
Encore une fois, je tremble sous tes pas
Снова я дрожу, когда ты рядом,
Et je te laisse reprendre ce que tu veux de moi
И позволяю тебе взять от меня все, что захочешь.
Une larme, ma dernière arme, j'aurais beau te donner
Слезу, мое последнее оружие, я могу тебе отдать,
Mon âme, ma dernière flamme, tu ne peux rien garder
Душу, мой последний огонь, но ты ничего не можешь удержать.
Et quand je m'ancre dans tes bras, tu glisses entre mes doigts
И когда я пытаюсь удержаться в твоих объятиях, ты выскальзываешь из моих рук.
Si pour te plaire, je tombe, si pour te plaire, je dois
Если, чтобы понравиться тебе, я падаю, если, чтобы понравиться тебе, я должен
Laisser ma vie derrière ton ombre encore une autre fois
Оставить свою жизнь позади твоей тени вновь и вновь,
Encore la folie qui a raison de moi
Снова это безумие овладевает мной.
Contre ton corps, à chaque nuit, prisonnier de tes draps
Прижат к твоему телу каждую ночь, пленник твоих простыней,
Et quand je m'ancre dans tes bras, tu glisses entre mes doigts
И когда я пытаюсь удержаться в твоих объятиях, ты выскальзываешь из моих рук.
Si pour te plaire, je tombe, si pour te plaire, je dois
Если, чтобы понравиться тебе, я падаю, если, чтобы понравиться тебе, я должен
Laisser ma vie derrière ton ombre encore une fois
Оставить свою жизнь позади твоей тени вновь и вновь.
Ah aaah
Ах, ааах.
Si pour te plaire, je tombe, si pour m'y faire, je dois
Если, чтобы понравиться тебе, я падаю, если, чтобы с этим смириться, я должен
Briser ton coeur de pierre, je sombre encore une fois
Разбить твое каменное сердце, я снова тону.
Si pour te plaire, je tombe, si pour te plaire, je dois
Если, чтобы понравиться тебе, я падаю, если, чтобы понравиться тебе, я должен
Laisser ma vie derrière ton ombre encore une autre fois
Оставить свою жизнь позади твоей тени еще раз.
Si pour te plaire, je tombe, si pour m'y faire, je dois
Если, чтобы понравиться тебе, я падаю, если, чтобы с этим смириться, я должен
Briser ton coeur de pierre, je sombre encore une fois
Разбить твое каменное сердце, я снова тону.





Writer(s): Marc Dupre, Marie Mai Bouchard, Jean Francois Breau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.