Marc Dupré - Un peu plus près des dieux - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marc Dupré - Un peu plus près des dieux




Un peu plus près des dieux
Немного ближе к богам
À deux mètres du sol
В двух метрах от земли
On se nourrit de peu
Нам многого не надо,
On rêve qu'on s'envole
Мы мечтаем лишь о том,
Les yeux dans les yeux
Глядя друг другу в глаза,
À deux mètres du sol
В двух метрах от земли
On espère être heureux
Найти простое счастье,
On croit qu'un peu plus haut c'est mieux
Ведь там, наверху, всё лучше.
À dix mètres du sol
В десяти метрах от земли
On a peur de tomber
Нас охватывает страх,
Que les autres nous volent
Что другие украдут
Ce peu de liberté
Немного той свободы,
Qu'à dix mètres du sol
Что в десяти метрах от земли
On a chèrement gagné
Досталась нам недёшево.
Et on continue de monter
И мы всё лезем выше.
Et on se dit que la vue serait plus belle
И кажется, что вид будет прекрасней
Un peu plus près du ciel
Чуть ближе к небесам,
Oui on se dit que la vie serait bien mieux
Да, кажется, что и сама жизнь будет лучше,
Tellement mieux
Намного лучше,
Un peu plus près des dieux
Немного ближе к богам.
À cent mètres du sol
В ста метрах от земли
On veut toucher le ciel
Мы хотим коснуться неба,
On s'éloigne, on s'isole
Всё дальше отдалившись,
À chaque battement d'ailes
С каждым взмахом крыльев.
À cent mètres du sol
В ста метрах от земли,
Ils fourmillent sous nos pieds
Под нами, словно муравьи,
Tous ceux qui prennent l'escalier
Все те, кто по лестнице идёт.
Et on se dit que la vue serait plus belle
И кажется, что вид будет прекрасней
Un peu plus près du ciel
Чуть ближе к небесам,
Oui on se dit que la vie serait bien mieux
Да, кажется, что и сама жизнь будет лучше,
Tellement mieux
Намного лучше,
Un peu plus près des dieux
Немного ближе к богам.
Un peu trop loin du sol
Слишком далеко от земли
On regrette le temps
Мы начинаем жалеть
les nuits étaient folles
О тех безумных ночах,
les rêves étaient grands
О тех великих мечтах.
Un peu trop loin du sol
Слишком далеко от земли...
Le mal de l'altitude
Высотная болезнь
S'appelle aussi la solitude
Называется одиночеством.





Writer(s): Marc Dupre, Frederic Gelais, Nelson Minville


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.