Paroles et traduction Marc Dupré - À vouloir de nous
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À vouloir de nous
Напрасно желая друг друга
Qu′on
n'en
peut
plus
de
nos
journées
Что
мы
больше
не
можем
выносить
эти
дни,
On
n′a
plus
rien
à
se
donner
Нам
больше
нечего
друг
другу
дать.
Il
vaut
mieux
quitter
le
décor
Лучше
уйти
со
сцены.
Qu'on
n'en
veut
plus
de
cette
idée
Что
мы
больше
не
хотим
этой
идеи,
De
vouloir
tout
recommencer
Желания
всё
начать
сначала,
De
se
mentir
une
fois
encore
Лгать
себе
ещё
раз.
On
s′est
brisés,
on
s′est
repris,
on
s'est
aimés
Мы
ломались,
мы
восстанавливались,
мы
любили
друг
друга,
On
s′est
tout
dit,
on
s'est
trahis
jusqu′à
brûler
Мы
всё
друг
другу
сказали,
мы
предавали
друг
друга,
пока
не
сгорели.
Comme
des
fous,
on
a
voulu
continuer
malgré
tout
Как
безумцы,
мы
хотели
продолжать,
несмотря
ни
на
что,
À
vouloir
de
nous
malgré
tout
Напрасно
желая
друг
друга,
несмотря
ни
на
что.
Qu'on
n′en
peut
plus
de
nos
journées
Что
мы
больше
не
можем
выносить
эти
дни,
À
regarder
le
temps
passer
Наблюдая,
как
время
проходит,
À
regarder
vieillir
nos
corps
Наблюдая,
как
стареют
наши
тела.
Ce
soir,
la
lune
est
pleine
Сегодня
вечером
полная
луна,
Y
a
des
blessures
qui
traînent
Есть
раны,
которые
всё
ещё
болят,
Mais
la
pluie
viendra
laver
nos
cœurs
Но
дождь
смоет
наши
сердца,
Viendra
laver
nos
cœurs
Смоет
наши
сердца,
Pour
oublier
nos
guerres
et
nos
douleurs
Чтобы
забыть
наши
войны
и
нашу
боль.
On
s'est
brisés,
on
s'est
repris,
on
s′est
aimés
Мы
ломались,
мы
восстанавливались,
мы
любили
друг
друга,
On
s′est
tout
dit,
on
s'est
trahis
jusqu′à
brûler
Мы
всё
друг
другу
сказали,
мы
предавали
друг
друга,
пока
не
сгорели.
Comme
des
fous,
on
a
voulu
continuer
malgré
tout
Как
безумцы,
мы
хотели
продолжать,
несмотря
ни
на
что,
À
vouloir
de
nous
malgré
tout
Напрасно
желая
друг
друга,
несмотря
ни
на
что.
Et
tellement
d'années
sur
le
dos
И
столько
лет
за
плечами,
À
démêler
le
vrai
du
faux
Разбираясь,
где
правда,
а
где
ложь,
Une
éternité
à
t′attendre
Вечность
ждал
тебя.
Ma
vie,
je
l'ai
voulue
pour
toi
Мою
жизнь
я
хотел
провести
с
тобой,
À
espérer
n′importe
quoi
Надеялся
на
что
угодно,
Mais
ton
cœur
ne
veut
rien
entendre
Но
твоё
сердце
ничего
не
хочет
слышать.
On
s'est
brisés,
on
s'est
repris,
on
s′est
aimés
Мы
ломались,
мы
восстанавливались,
мы
любили
друг
друга,
On
s′est
tout
dit,
on
s'est
trahis
jusqu′à
brûler
Мы
всё
друг
другу
сказали,
мы
предавали
друг
друга,
пока
не
сгорели.
Comme
des
fous,
on
a
voulu
continuer
malgré
tout
Как
безумцы,
мы
хотели
продолжать,
несмотря
ни
на
что,
À
vouloir
de
nous
malgré
tout
Напрасно
желая
друг
друга,
несмотря
ни
на
что.
Comme
des
fous
Как
безумцы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Nathaniel, Nelson Minville, Marc Dupre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.