Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What
you
know
about
tryna
seize
the
day
Was
weißt
du
darüber,
den
Tag
zu
nutzen?
These
days
I
spend
less
time
on
my
phone
Heutzutage
verbringe
ich
weniger
Zeit
am
Handy
It
weren't
doing
good
bro
told
me
to
leave
it
Es
tat
mir
nicht
gut,
mein
Kumpel
sagte,
ich
solle
es
lassen
Used
to
rush
now
I
take
it
slow
Früher
habe
ich
mich
beeilt,
jetzt
gehe
ich
es
langsam
an
I'm
much
preferring
the
route
when
it's
scenic
Ich
bevorzuge
die
Route,
wenn
sie
landschaftlich
reizvoll
ist
Sightseeing
got
loads
more
to
go
Sightseeing,
habe
noch
viel
vor
When
covids
gone
I'm
heading
to
Egypt
Wenn
Covid
vorbei
ist,
fahre
ich
nach
Ägypten
Carpe
Diem
still
tryna
seize
it
Carpe
Diem,
versuche
es
immer
noch
zu
nutzen
Wins
and
losses
like
Renford
Rejects
Siege
und
Niederlagen
wie
bei
den
Renford
Rejects
I
thought
I
could
do
things
all
on
my
own
Ich
dachte,
ich
könnte
alles
alleine
schaffen
But
I
crashed
and
burned
then
I
deeped
it
Aber
ich
bin
abgestürzt
und
verbrannt,
dann
habe
ich
es
kapiert
Bounced
back
rose
up
like
a
phoenix
Bin
zurückgesprungen,
wie
ein
Phönix
aus
der
Asche
aufgestiegen
Your
only
as
strong
as
the
rest
of
your
team
is
Du
bist
nur
so
stark
wie
der
Rest
deines
Teams
Might
buttheads
no
Bevis
Könnten
aneinandergeraten,
keine
Beavis
But
we're
still
bros
so
that
can't
get
between
us
Aber
wir
sind
immer
noch
Kumpels,
das
kann
nicht
zwischen
uns
stehen
This
last
year's
felt
like
a
recess
Das
letzte
Jahr
fühlte
sich
an
wie
eine
Pause
Onto
the
next
and
it's
oh
so
seamless
Auf
zum
nächsten
und
es
ist
so
nahtlos
I
told
bro
that
I
ain't
been
the
same
since
Covid
came
Ich
sagte
meinem
Kumpel,
dass
ich
nicht
mehr
derselbe
bin,
seit
Covid
kam
And
he
said
that's
facts
(Hundred)
Und
er
sagte,
das
stimmt
(Hundert)
It's
mad
how
life
can
change
Es
ist
verrückt,
wie
sich
das
Leben
ändern
kann
The
only
thing
certains
death
and
tax
(Deep
it)
Das
einzig
Sichere
sind
Tod
und
Steuern
(Denk
darüber
nach)
Had
some
plans
for
the
year
Hatte
einige
Pläne
für
das
Jahr
But
it
didn't
work
out
in
the
way
that
I
wanted
Aber
es
hat
nicht
so
geklappt,
wie
ich
es
wollte
And
I
thought
it
was
growing
pains
but
Und
ich
dachte,
es
wären
Wachstumsschmerzen,
aber
Now
it
just
feels
like
my
growth
got
stunted
(Stuck)
Jetzt
fühlt
es
sich
einfach
so
an,
als
wäre
mein
Wachstum
ins
Stocken
geraten
(Stecken
geblieben)
But
it's
a
brand
new
day
so
I
can't
complain
(Nah
I
can't
complain)
Aber
es
ist
ein
brandneuer
Tag,
also
kann
ich
mich
nicht
beschweren
(Nein,
ich
kann
mich
nicht
beschweren)
Yeah
I
might
take
a
L
still
bounce
back
when
things
get
strange
Ja,
ich
könnte
eine
Niederlage
einstecken,
komme
aber
immer
wieder
zurück,
wenn
die
Dinge
seltsam
werden
That's
cos
I
changed
my
Waze
Das
liegt
daran,
dass
ich
meine
Route
geändert
habe
New
route
you
can
see
man
got
that
(Yeah
I
got
that)
Neue
Route,
du
siehst,
dass
ich
das
habe
(Ja,
ich
habe
das)
Always
got
a
new
plan
like
a
Top
Cat
Habe
immer
einen
neuen
Plan
wie
ein
Top
Cat
Tunes
dem
spin
round
your
head
like
hubcap
Melodien,
die
sich
wie
eine
Radkappe
in
deinem
Kopf
drehen
These
days
I
spend
less
time
my
phone
Heutzutage
verbringe
ich
weniger
Zeit
mit
meinem
Handy
It
weren't
doing
good
bro
told
me
to
leave
it
(Need
to
low'
that)
Es
tat
mir
nicht
gut,
mein
Kumpel
sagte,
ich
solle
es
lassen
(Muss
das
reduzieren)
Used
to
rush
now
I
take
it
slow
Früher
habe
ich
mich
beeilt,
jetzt
gehe
ich
es
langsam
an
I'm
much
preferring
the
route
when
it's
scenic
(Take
time
man)
Ich
bevorzuge
die
Route,
wenn
sie
landschaftlich
reizvoll
ist
(Nimm
dir
Zeit,
Mann)
Sightseeing
got
loads
more
to
go
Sightseeing,
habe
noch
viel
vor
When
Covids
gone
I'm
heading
to
Egypt
Wenn
Covid
vorbei
ist,
fahre
ich
nach
Ägypten
Carpe
Diem
still
tryna
seize
it
Carpe
Diem,
versuche
es
immer
noch
zu
nutzen
Wins
and
losses
like
Renford
Rejects
Siege
und
Niederlagen
wie
bei
den
Renford
Rejects
I
thought
I
could
do
things
all
on
my
own
Ich
dachte,
ich
könnte
alles
alleine
schaffen
But
I
crashed
and
burned
then
I
deeped
it
(Wow)
Aber
ich
bin
abgestürzt
und
verbrannt,
dann
habe
ich
es
kapiert
(Wow)
Bounced
back
rose
up
like
a
phoenix
Bin
zurückgesprungen,
wie
ein
Phönix
aus
der
Asche
aufgestiegen
Your
only
as
strong
as
the
rest
of
your
team
is
(come
on)
Du
bist
nur
so
stark
wie
der
Rest
deines
Teams
(komm
schon)
Might
buttheads
no
Bevis
Könnten
aneinandergeraten,
keine
Beavis
But
we're
still
bros
so
that
can't
get
between
us
(Never
that)
Aber
wir
sind
immer
noch
Kumpels,
so
dass
das
nicht
zwischen
uns
stehen
kann
(Niemals)
This
last
year's
felt
like
a
recess
Das
letzte
Jahr
fühlte
sich
an
wie
eine
Pause
Onto
the
next
and
it's
oh
so
seamless
Auf
zum
nächsten
und
es
ist
so
nahtlos
Still
mad
my
beard
won't
connect
(Vex)
Immer
noch
verrückt,
dass
mein
Bart
sich
nicht
verbindet
(Ärgerlich)
These
man
show
no
me
respect
(None)
Diese
Männer
zeigen
mir
keinen
Respekt
(Keinen)
The
flow
it
still
comes
correct
(Yeah)
Der
Flow
kommt
immer
noch
korrekt
(Ja)
Like
Neymar
with
the
crazy
tek
(Yeah)
Wie
Neymar
mit
der
verrückten
Technik
(Ja)
I
come
far
with
these
baby
steps
Ich
bin
weit
gekommen
mit
diesen
Babyschritten
Been
a
long
time
still
no
Patek
Ist
schon
lange
her,
immer
noch
keine
Patek
And
I'm
staying
offline
tryna
raise
my
net
Und
ich
bleibe
offline
und
versuche,
mein
Netto
zu
erhöhen
Man
I'm
on
the
climb,
let
me
catch
my
breath
Mann,
ich
bin
am
Klettern,
lass
mich
Luft
holen
I
was
born
in
a
place
where
man
just
take
Ich
wurde
an
einem
Ort
geboren,
wo
man
einfach
nimmt
They
don't
know
about
asking
(They
don't)
Sie
wissen
nicht,
wie
man
fragt
(Sie
wissen
es
nicht)
And
they
all
shoot
their
shot
when
they
get
their
chance
Und
sie
alle
schießen,
wenn
sie
ihre
Chance
bekommen
They
don't
know
about
passing
(They
don't)
Sie
wissen
nicht,
wie
man
passt
(Sie
wissen
es
nicht)
Me
I
just
wish
them
well
tell
em
break
a
leg
no
Henrik
Larsson
Ich
wünsche
ihnen
nur
alles
Gute,
sage
ihnen,
sie
sollen
sich
ein
Bein
brechen,
kein
Henrik
Larsson
I
know
my
role
I
don't
need
no
casting
Ich
kenne
meine
Rolle,
ich
brauche
kein
Casting
Still
mad
hungry
like
I
been
fasting
Immer
noch
wahnsinnig
hungrig,
als
ob
ich
gefastet
hätte
These
days
I
spend
less
time
on
the
phone
Heutzutage
verbringe
ich
weniger
Zeit
am
Handy
It
weren't
doing
good
bro
told
me
to
leave
it
(Need
to
low'
that)
Es
tat
mir
nicht
gut,
mein
Kumpel
sagte,
ich
solle
es
lassen
(Muss
das
reduzieren)
Used
to
rush
now
I
take
it
slow
Früher
habe
ich
mich
beeilt,
jetzt
gehe
ich
es
langsam
an
I'm
much
preferring
the
route
when
it's
scenic
(Take
time
man)
Ich
bevorzuge
die
Route,
wenn
sie
landschaftlich
reizvoll
ist
(Nimm
dir
Zeit,
Mann)
Sightseeing
got
loads
more
to
go
Sightseeing,
habe
noch
viel
vor
When
Covids
gone
I'm
heading
to
Egypt
(Where?)
Wenn
Covid
vorbei
ist,
fahre
ich
nach
Ägypten
(Wohin?)
Carpe
Diem,
still
tryna
seize
it
Carpe
Diem,
versuche
es
immer
noch
zu
nutzen
Wins
and
losses
like
Renford
Rejects
Siege
und
Niederlagen
wie
bei
den
Renford
Rejects
I
thought
I
could
do
things
all
on
my
own
Ich
dachte,
ich
könnte
alles
alleine
schaffen
But
I
crashed
and
burned
then
I
deeped
it
(Wow)
Aber
ich
bin
abgestürzt
und
verbrannt,
dann
habe
ich
es
kapiert
(Wow)
Bounced
back
rose
up
like
a
phoenix
Bin
zurückgesprungen,
wie
ein
Phönix
aus
der
Asche
aufgestiegen
Your
only
as
strong
as
the
rest
of
your
team
is
(come
on)
Du
bist
nur
so
stark
wie
der
Rest
deines
Teams
(komm
schon)
Might
buttheads
no
Bevis
Könnten
aneinandergeraten,
keine
Beavis
But
we're
still
bros
so
that
can't
get
between
us
(Never
that)
Aber
wir
sind
immer
noch
Kumpels,
so
dass
das
nicht
zwischen
uns
stehen
kann
(Niemals)
This
last
year's
felt
like
a
recess
Das
letzte
Jahr
fühlte
sich
an
wie
eine
Pause
Onto
the
next
and
it's
oh
so
seamless
Auf
zum
nächsten
und
es
ist
so
nahtlos
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcus Nathan Jones, Richard John Clifford Curtis Tucker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.