Marc Jones - Carpe Diem - traduction des paroles en allemand

Carpe Diem - Marc Jonestraduction en allemand




Carpe Diem
Carpe Diem
Yeah
Ja
What you know about tryna seize the day
Was weißt du darüber, den Tag zu nutzen?
Everyday
Jeden Tag
These days I spend less time on my phone
Heutzutage verbringe ich weniger Zeit am Handy
It weren't doing good bro told me to leave it
Es tat mir nicht gut, mein Kumpel sagte, ich solle es lassen
Used to rush now I take it slow
Früher habe ich mich beeilt, jetzt gehe ich es langsam an
I'm much preferring the route when it's scenic
Ich bevorzuge die Route, wenn sie landschaftlich reizvoll ist
Sightseeing got loads more to go
Sightseeing, habe noch viel vor
When covids gone I'm heading to Egypt
Wenn Covid vorbei ist, fahre ich nach Ägypten
Carpe Diem still tryna seize it
Carpe Diem, versuche es immer noch zu nutzen
Wins and losses like Renford Rejects
Siege und Niederlagen wie bei den Renford Rejects
I thought I could do things all on my own
Ich dachte, ich könnte alles alleine schaffen
But I crashed and burned then I deeped it
Aber ich bin abgestürzt und verbrannt, dann habe ich es kapiert
Bounced back rose up like a phoenix
Bin zurückgesprungen, wie ein Phönix aus der Asche aufgestiegen
Your only as strong as the rest of your team is
Du bist nur so stark wie der Rest deines Teams
Might buttheads no Bevis
Könnten aneinandergeraten, keine Beavis
But we're still bros so that can't get between us
Aber wir sind immer noch Kumpels, das kann nicht zwischen uns stehen
This last year's felt like a recess
Das letzte Jahr fühlte sich an wie eine Pause
Onto the next and it's oh so seamless
Auf zum nächsten und es ist so nahtlos
I told bro that I ain't been the same since Covid came
Ich sagte meinem Kumpel, dass ich nicht mehr derselbe bin, seit Covid kam
And he said that's facts (Hundred)
Und er sagte, das stimmt (Hundert)
It's mad how life can change
Es ist verrückt, wie sich das Leben ändern kann
The only thing certains death and tax (Deep it)
Das einzig Sichere sind Tod und Steuern (Denk darüber nach)
Had some plans for the year
Hatte einige Pläne für das Jahr
But it didn't work out in the way that I wanted
Aber es hat nicht so geklappt, wie ich es wollte
And I thought it was growing pains but
Und ich dachte, es wären Wachstumsschmerzen, aber
Now it just feels like my growth got stunted (Stuck)
Jetzt fühlt es sich einfach so an, als wäre mein Wachstum ins Stocken geraten (Stecken geblieben)
But it's a brand new day so I can't complain (Nah I can't complain)
Aber es ist ein brandneuer Tag, also kann ich mich nicht beschweren (Nein, ich kann mich nicht beschweren)
Yeah I might take a L still bounce back when things get strange
Ja, ich könnte eine Niederlage einstecken, komme aber immer wieder zurück, wenn die Dinge seltsam werden
That's cos I changed my Waze
Das liegt daran, dass ich meine Route geändert habe
New route you can see man got that (Yeah I got that)
Neue Route, du siehst, dass ich das habe (Ja, ich habe das)
Always got a new plan like a Top Cat
Habe immer einen neuen Plan wie ein Top Cat
Tunes dem spin round your head like hubcap
Melodien, die sich wie eine Radkappe in deinem Kopf drehen
These days I spend less time my phone
Heutzutage verbringe ich weniger Zeit mit meinem Handy
It weren't doing good bro told me to leave it (Need to low' that)
Es tat mir nicht gut, mein Kumpel sagte, ich solle es lassen (Muss das reduzieren)
Used to rush now I take it slow
Früher habe ich mich beeilt, jetzt gehe ich es langsam an
I'm much preferring the route when it's scenic (Take time man)
Ich bevorzuge die Route, wenn sie landschaftlich reizvoll ist (Nimm dir Zeit, Mann)
Sightseeing got loads more to go
Sightseeing, habe noch viel vor
When Covids gone I'm heading to Egypt
Wenn Covid vorbei ist, fahre ich nach Ägypten
Carpe Diem still tryna seize it
Carpe Diem, versuche es immer noch zu nutzen
Wins and losses like Renford Rejects
Siege und Niederlagen wie bei den Renford Rejects
I thought I could do things all on my own
Ich dachte, ich könnte alles alleine schaffen
But I crashed and burned then I deeped it (Wow)
Aber ich bin abgestürzt und verbrannt, dann habe ich es kapiert (Wow)
Bounced back rose up like a phoenix
Bin zurückgesprungen, wie ein Phönix aus der Asche aufgestiegen
Your only as strong as the rest of your team is (come on)
Du bist nur so stark wie der Rest deines Teams (komm schon)
Might buttheads no Bevis
Könnten aneinandergeraten, keine Beavis
But we're still bros so that can't get between us (Never that)
Aber wir sind immer noch Kumpels, so dass das nicht zwischen uns stehen kann (Niemals)
This last year's felt like a recess
Das letzte Jahr fühlte sich an wie eine Pause
Onto the next and it's oh so seamless
Auf zum nächsten und es ist so nahtlos
Still mad my beard won't connect (Vex)
Immer noch verrückt, dass mein Bart sich nicht verbindet (Ärgerlich)
These man show no me respect (None)
Diese Männer zeigen mir keinen Respekt (Keinen)
The flow it still comes correct (Yeah)
Der Flow kommt immer noch korrekt (Ja)
Like Neymar with the crazy tek (Yeah)
Wie Neymar mit der verrückten Technik (Ja)
I come far with these baby steps
Ich bin weit gekommen mit diesen Babyschritten
Been a long time still no Patek
Ist schon lange her, immer noch keine Patek
And I'm staying offline tryna raise my net
Und ich bleibe offline und versuche, mein Netto zu erhöhen
Man I'm on the climb, let me catch my breath
Mann, ich bin am Klettern, lass mich Luft holen
I was born in a place where man just take
Ich wurde an einem Ort geboren, wo man einfach nimmt
They don't know about asking (They don't)
Sie wissen nicht, wie man fragt (Sie wissen es nicht)
And they all shoot their shot when they get their chance
Und sie alle schießen, wenn sie ihre Chance bekommen
They don't know about passing (They don't)
Sie wissen nicht, wie man passt (Sie wissen es nicht)
Me I just wish them well tell em break a leg no Henrik Larsson
Ich wünsche ihnen nur alles Gute, sage ihnen, sie sollen sich ein Bein brechen, kein Henrik Larsson
I know my role I don't need no casting
Ich kenne meine Rolle, ich brauche kein Casting
Still mad hungry like I been fasting
Immer noch wahnsinnig hungrig, als ob ich gefastet hätte
These days I spend less time on the phone
Heutzutage verbringe ich weniger Zeit am Handy
It weren't doing good bro told me to leave it (Need to low' that)
Es tat mir nicht gut, mein Kumpel sagte, ich solle es lassen (Muss das reduzieren)
Used to rush now I take it slow
Früher habe ich mich beeilt, jetzt gehe ich es langsam an
I'm much preferring the route when it's scenic (Take time man)
Ich bevorzuge die Route, wenn sie landschaftlich reizvoll ist (Nimm dir Zeit, Mann)
Sightseeing got loads more to go
Sightseeing, habe noch viel vor
When Covids gone I'm heading to Egypt (Where?)
Wenn Covid vorbei ist, fahre ich nach Ägypten (Wohin?)
Carpe Diem, still tryna seize it
Carpe Diem, versuche es immer noch zu nutzen
Wins and losses like Renford Rejects
Siege und Niederlagen wie bei den Renford Rejects
I thought I could do things all on my own
Ich dachte, ich könnte alles alleine schaffen
But I crashed and burned then I deeped it (Wow)
Aber ich bin abgestürzt und verbrannt, dann habe ich es kapiert (Wow)
Bounced back rose up like a phoenix
Bin zurückgesprungen, wie ein Phönix aus der Asche aufgestiegen
Your only as strong as the rest of your team is (come on)
Du bist nur so stark wie der Rest deines Teams (komm schon)
Might buttheads no Bevis
Könnten aneinandergeraten, keine Beavis
But we're still bros so that can't get between us (Never that)
Aber wir sind immer noch Kumpels, so dass das nicht zwischen uns stehen kann (Niemals)
This last year's felt like a recess
Das letzte Jahr fühlte sich an wie eine Pause
Onto the next and it's oh so seamless
Auf zum nächsten und es ist so nahtlos





Writer(s): Marcus Nathan Jones, Richard John Clifford Curtis Tucker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.