Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tell
a
man
wait,
gimme
a
sec,
I'm
still
thinking
Sag
dem
Mann,
er
soll
warten,
gib
mir
'ne
Sekunde,
ich
denke
noch
nach
Tryna
keep
up
with
the
pace,
took
a
few
Ls,
but
I
ain't
limping
(I'm
good)
Versuche,
mit
dem
Tempo
Schritt
zu
halten,
hab
ein
paar
Niederlagen
kassiert,
aber
ich
humple
nicht
(mir
geht's
gut)
Now
there's
no
other
way,
this
is
my
lane,
so
I
ain't
shifting
(never)
Jetzt
gibt
es
keinen
anderen
Weg,
das
ist
meine
Spur,
also
weiche
ich
nicht
ab
(niemals)
Dem
man
say
they
want
waves,
come
set
sail,
suttin'
like
Tintin
(waves)
Die
Jungs
sagen,
sie
wollen
Wellen,
kommt
und
setzt
die
Segel,
irgendwie
wie
Tintin
(Wellen)
Let
me
make
my
way
Lass
mich
meinen
Weg
gehen
Tell
a
man
just
get
off
my
case
(I
like
it)
Sag
dem
Mann,
er
soll
mich
einfach
in
Ruhe
lassen
(ich
mag
das)
Don't
fix
if
da
ting
ain't
broken
Reparier
es
nicht,
wenn
das
Ding
nicht
kaputt
ist
Don't
cross
if
the
path
ain't
safe
(don't,
dude)
Geh
nicht
rüber,
wenn
der
Weg
nicht
sicher
ist
(tu's
nicht,
Alter)
Let
me
make
my
way
Lass
mich
meinen
Weg
gehen
Tell
a
man
just
get
off
my
case
Sag
dem
Mann,
er
soll
mich
einfach
in
Ruhe
lassen
Tell
a
man
just
get
off
my
case
Sag
dem
Mann,
er
soll
mich
einfach
in
Ruhe
lassen
Come
a
long
way
from
days
on
the
playground
fighting
over
a
pound
(scramble)
Habe
einen
langen
Weg
hinter
mir,
seit
den
Tagen
auf
dem
Spielplatz,
wo
wir
um
ein
Pfund
gekämpft
haben
(Gerangel)
Now
I'm
tryna
make
sure
that
life
doеsn't
knock
me
down
in
an
early
round
Jetzt
versuche
ich
sicherzustellen,
dass
das
Leben
mich
nicht
in
einer
frühen
Runde
zu
Boden
wirft
I
still
work
and
pray,
if
man
wanna
learn
how
to
graft,
I
can
show
thеm
how
(I
can)
Ich
arbeite
und
bete
immer
noch,
wenn
man
lernen
will,
wie
man
sich
abrackert,
kann
ich
es
ihm
zeigen
(kann
ich)
Most
of
it's
done
on
the
low,
but
they
can't
see
that
like
it's
up
in
the
cloud
(deep
that)
Das
meiste
davon
geschieht
im
Verborgenen,
aber
sie
können
es
nicht
sehen,
als
wäre
es
oben
in
der
Wolke
(denk
mal
drüber
nach)
I'm
done
with
the
days
of
envy,
so
I
ain't
chasing
Emile
no
Heskey
(haha)
Ich
bin
fertig
mit
den
Tagen
des
Neids,
also
jage
ich
keinem
Emile
Heskey
hinterher
(haha)
I
got
bumped
for
a
video
shoot,
I
should
let
it
go,
but
my
pride
won't
let
me
(ahh)
Ich
wurde
für
einen
Videodreh
versetzt,
ich
sollte
es
vergessen,
aber
mein
Stolz
lässt
es
nicht
zu
(ahh)
Stay
away
from
the
T,
no
Tetley
See
man,
out
with
da
wife
and
a
venti
Halt
dich
fern
von
Tee,
kein
Tetley.
Siehst
'nen
Typ,
draußen
mit
der
Frau
und
'nem
Venti
What
you
see's
what
you
get
round
here,
keeping
it
hundred,
hitting
that
century
Was
du
siehst,
ist
was
du
hier
bekommst,
bleibe
hundertprozentig,
erreiche
das
Jahrhundert
Let
me
make
my
way
Lass
mich
meinen
Weg
gehen
Tell
a
man
just
get
off
my
case
(I
like
it)
Sag
dem
Mann,
er
soll
mich
einfach
in
Ruhe
lassen
(ich
mag
das)
Don't
fix
if
da
ting
ain't
broken
Reparier
es
nicht,
wenn
das
Ding
nicht
kaputt
ist
Don't
cross
if
the
path
ain't
safe
(don't,
dude)
Geh
nicht
rüber,
wenn
der
Weg
nicht
sicher
ist
(tu's
nicht,
Alter)
Let
me
make
my
way
Lass
mich
meinen
Weg
gehen
Tell
a
man
just
get
off
my
case
Sag
dem
Mann,
er
soll
mich
einfach
in
Ruhe
lassen
Tell
a
man
just
get
off
my
case
Sag
dem
Mann,
er
soll
mich
einfach
in
Ruhe
lassen
Tell
a
man
wait,
gimme
a
sec,
I'm
still
thinking
Sag
dem
Mann,
er
soll
warten,
gib
mir
'ne
Sekunde,
ich
denke
noch
nach
Tryna
keep
up
with
the
pace,
took
a
few
Ls,
but
I
ain't
limping
(I'm
good)
Versuche,
mit
dem
Tempo
Schritt
zu
halten,
hab
ein
paar
Niederlagen
kassiert,
aber
ich
humple
nicht
(mir
geht's
gut)
Now
there's
no
other
way,
this
is
my
lane,
so
I
ain't
shifting
(never)
Jetzt
gibt
es
keinen
anderen
Weg,
das
ist
meine
Spur,
also
weiche
ich
nicht
ab
(niemals)
Dem
man
say
they
want
waves,
come
set
sail,
suttin'
like
(wake,
wa-wa-wa-wa,
ahahah)
Die
Jungs
sagen,
sie
wollen
Wellen,
kommt
und
setzt
die
Segel,
irgendwie
wie
(wach,
wa-wa-wa-wa,
ahahah)
Wake
up
and
the
first
thing
I
do
is
give
some
thanks
Ich
wache
auf
und
das
erste,
was
ich
tue,
ist,
mich
zu
bedanken
I
put
my
faith
at
the
core,
so
I
ain't
really
scared
to
walk
that
plank
(no
fear)
Ich
stelle
meinen
Glauben
in
den
Mittelpunkt,
also
habe
ich
keine
Angst,
diese
Planke
zu
betreten
(keine
Angst)
Some
man
don't
know
themselves,
they
wanna
act
just
like
Tom
Hanks
(luck)
Manche
kennen
sich
selbst
nicht,
sie
wollen
sich
wie
Tom
Hanks
verhalten
(Glück)
And
then
end
up
on
the
wing,
and
I
don't
mean
Sterling
running
dem
flanks
(crazy)
Und
landen
dann
auf
dem
Flügel,
und
ich
meine
nicht
Sterling,
der
die
Flanken
entlangläuft
(verrückt)
How
many
times
can
I
tell
these
men
it's
homes
before
you
buy
watches
(how
many?)
Wie
oft
kann
ich
diesen
Männern
sagen,
dass
es
erst
ein
Zuhause
gibt,
bevor
man
Uhren
kauft
(wie
viele?)
But
I
know
this
here
is
a
cycle,
spinning
us
round
and
keeping
us
hostage
Aber
ich
weiß,
dass
das
hier
ein
Kreislauf
ist,
der
uns
herumwirbelt
und
uns
gefangen
hält
Soon
break
free
and
stop
this,
so
I'm
tryna
save
like
my
name
was
Bosnich
Werde
mich
bald
befreien
und
das
stoppen,
also
versuche
ich
zu
sparen,
als
hieße
ich
Bosnich
If
they
give
me
that
ball,
there's
no
way
in
hell
that
I'll
drop
it
Wenn
sie
mir
den
Ball
geben,
werde
ich
ihn
auf
keinen
Fall
fallen
lassen
Let
me
make
my
way
Lass
mich
meinen
Weg
gehen
Tell
a
man
just
get
off
my
case
(I
like
it)
Sag
dem
Mann,
er
soll
mich
einfach
in
Ruhe
lassen
(ich
mag
das)
Don't
fix
if
da
ting
ain't
broken
Reparier
es
nicht,
wenn
das
Ding
nicht
kaputt
ist
Don't
cross
if
the
path
ain't
safe
(don't,
dude)
Geh
nicht
rüber,
wenn
der
Weg
nicht
sicher
ist
(tu's
nicht,
Alter)
Let
me
make
my
way
Lass
mich
meinen
Weg
gehen
Tell
a
man
just
get
off
my
case
Sag
dem
Mann,
er
soll
mich
einfach
in
Ruhe
lassen
Tell
a
man
just
get
off
my
case
Sag
dem
Mann,
er
soll
mich
einfach
in
Ruhe
lassen
Tell
a
man
wait,
gimme
a
sec,
I'm
still
thinking
Sag
dem
Mann,
er
soll
warten,
gib
mir
'ne
Sekunde,
ich
denke
noch
nach
Tryna
keep
up
with
the
pace,
took
a
few
Ls,
but
I
ain't
limping
(I'm
good)
Versuche,
mit
dem
Tempo
Schritt
zu
halten,
hab
ein
paar
Niederlagen
kassiert,
aber
ich
humple
nicht
(mir
geht's
gut)
Now
there's
no
other
way,
this
is
my
lane,
so
I
ain't
shifting
(never)
Jetzt
gibt
es
keinen
anderen
Weg,
das
ist
meine
Spur,
also
weiche
ich
nicht
ab
(niemals)
Dem
man
say
they
want
waves,
come
set
sail,
suttin'
like
Tintin
(ha,
ha,
ha)
Die
Jungs
sagen,
sie
wollen
Wellen,
kommt
und
setzt
die
Segel,
irgendwie
wie
Tintin
(ha,
ha,
ha)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marc Jones, Richard Tucker
Album
Tintin
date de sortie
19-02-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.