Marc Lavoine feat. Bambou - Nuits De Chine - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marc Lavoine feat. Bambou - Nuits De Chine




Nuits De Chine
Nights in China
Quand le soleil descend à l′horizon,
As the sun sets on the horizon,
A Saïgon
In Saigon,
Les Elégantes s'apprêtent et s′en vont
The elegant women get ready and leave
De leurs maisons
Their homes,
A petits pas, à petits cris,
With little steps, little cries,
Au milieu des jardins fleuris,
In the midst of the flowering gardens,
volent les oiseaux jolis
Where the pretty birds fly,
Au paradis
In paradise.
Tendrement enlacés,
Tenderly embraced,
Se grisant de baisers,
Getting drunk on kisses,
Les amants deux par deux,
The lovers two by two,
Cherchent les coins ombreux.
Seek the shady corners.
Nuits de Chines,
Nights in China,
Nuits câlines,
Caressing nights,
Nuits d'amour
Nights of love,
Nuits d'ivresses,
Nights of intoxication,
De tendresses,
Of tenderness,
l′on croit rêver jusqu′au lever du jour.
Where we believe we dream until daybreak.
Nuits de Chine,
Nights in China,
Nuits câlines,
Caressing nights,
Nuits d'amour
Nights of love.
Sur la Rivière entendez-vous ces chants
On the river can you hear these songs,
Doux et charmants
Soft and charming?
Bateaux de fleurs ou les couples en dansant
Flower boats where couples dance
Font des serments
Swear oaths.
Pays de Rêve ou l′Étranger
Dreamland where the stranger,
Cherchant l'oubli de son passé,
Seeking to forget his past,
Dans un sourire a retrouvé
In a smile has found,
La joie d′aimer
The joy of loving.
Éperdu, le danseur
Distracted, the dancer
Croit au songe menteur,
Believes in the lying dream,
Pour un soir de bonheur
For an evening of happiness,
On y laisse son coeur
We leave our hearts there.
Nuits de Chines,
Nights in China,
Nuits câlines,
Caressing nights,
Nuits d'amour
Nights of love,
Nuits d′ivresses,
Nights of intoxication,
De tendresses,
Of tenderness,
l'on croit rêver jusqu'au lever du jour.
Where we believe we dream until daybreak.
Nuits de Chine,
Nights in China,
Nuits câlines,
Caressing nights,
Nuits d′amour.
Nights of love.
Mousmée jolie dont mon coeur est épris
Pretty Mousmée whose heart is in love with me,
Je veux l′oubli
I want oblivion,
Puisque de toi mon amour infini
Since my infinite love for you,
Reste incompris
Remains misunderstood.
L'opium endort les malheureux
Opium puts the unfortunate to sleep
Et les emporte jusqu′aux cieux
And carries them to the heavens,
Dans un nuage merveilleux
In a marvelous cloud
De fumée bleue
Of blue smoke.
Dans le soir qui s'enfuit,
In the evening that flees,
Loin des chants, loin du bruit,
Far from the songs, far from the noise,
Sur la natte, endormi,
On the mat, asleep,
Le Beau Rêve a repris
The Beautiful Dream has resumed.
Nuits de Chines,
Nights in China,
Nuits câlines,
Caressing nights,
Nuits d′amour
Nights of love,
Nuits d'ivresses,
Nights of intoxication,
De tendresses,
Of tenderness,
l′on croit rêver jusqu'au lever du jour.
Where we believe we dream until daybreak.
Nuits de Chine,
Nights in China,
Nuits câlines,
Caressing nights,
Nuits d'amour
Nights of love.





Writer(s): Benech F.l., Ernest Dumont


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.