Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je n'ai plus rien à te donner
Ich habe dir nichts mehr zu geben
(#INSTRUMENAL)
(INSTRUMENTAL)
Tout
s'arrête
un
jour
Alles
endet
eines
Tages
Le
soleil
dans
les
yeux
Die
Sonne
in
den
Augen
On
croit
plus
à
l'amour
Man
glaubt
nicht
mehr
an
die
Liebe
Et
l'on
se
sent
si
vieux
Und
man
fühlt
sich
so
alt
Les
tremblements
d'cœur
Das
Herzbeben
Les
frissons
sur
la
peau
Die
Schauer
auf
der
Haut
Juste
après
la
douceur
Gleich
nach
der
Zärtlichkeit
On
se
tourne
le
dos
Dreht
man
sich
den
Rücken
zu
Tout
s'arrête
un
jour
Alles
endet
eines
Tages
À
garder
les
blessures
Wenn
man
die
Wunden
bewahrt
On
appelle
au
secours
Ruft
man
um
Hilfe
On
se
dit
des
mots
durs
Man
sagt
sich
harte
Worte
Je
n'ai
plus
rien
à
te
donner
Ich
habe
dir
nichts
mehr
zu
geben
Que
ma
tendresse
et
mon
passé
Als
meine
Zärtlichkeit
und
meine
Vergangenheit
Des
caresses,
des
promesses,
des
baisers
Zärtlichkeiten,
Versprechungen,
Küsse
Tu
sais
c'est
terminé
Du
weißt,
es
ist
vorbei
Je
n'ai
plus
rien
à
te
donner
Ich
habe
dir
nichts
mehr
zu
geben
Que
mon
espoir
et
mes
pensées
Als
meine
Hoffnung
und
meine
Gedanken
Les
miroirs
des
mémoires
déformés
Die
Spiegel
der
verzerrten
Erinnerungen
En
nous
se
sont
cassés
Sind
in
uns
zerbrochen
Je
n'ai
plus
rien
à
te
donner
Ich
habe
dir
nichts
mehr
zu
geben
Tout
s'arrête
un
jour
Alles
endet
eines
Tages
Envahi
par
le
vide
Von
Leere
erfüllt
On
a
tout
le
retour
Man
hat
die
ganze
Rückkehr
Comme
un
enfant
livide
Wie
ein
bleiches
Kind
Les
après-midi
Die
Nachmittage
Les
statues
des
jardins
Die
Statuen
der
Gärten
Se
meurent
avec
l'ennui
Sterben
vor
Langeweile
Dans
le
creux
de
nos
reins
In
der
Höhle
unserer
Lenden
Je
n'ai
plus
rien
à
te
donner
Ich
habe
dir
nichts
mehr
zu
geben
Que
ma
tendresse
et
mon
passé
Als
meine
Zärtlichkeit
und
meine
Vergangenheit
Des
caresses,
des
promesses,
des
baisers
Zärtlichkeiten,
Versprechungen,
Küsse
Tu
sais
c'est
terminé
Du
weißt,
es
ist
vorbei
Je
n'ai
plus
rien
à
te
donner
Ich
habe
dir
nichts
mehr
zu
geben
Que
mon
espoir
et
mes
pensées
Als
meine
Hoffnung
und
meine
Gedanken
Les
miroirs
des
mémoires
déformés
Die
Spiegel
der
verzerrten
Erinnerungen
En
nous
se
sont
cassés
Sind
in
uns
zerbrochen
Je
n'ai
plus
rien
à
te
donner
Ich
habe
dir
nichts
mehr
zu
geben
Tout
s'arrête
un
jour
Alles
endet
eines
Tages
On
s'endort
sous
la
pluie
Man
schläft
unter
dem
Regen
ein
On
s'en
va
pour
toujours
Man
geht
für
immer
fort
On
est
déjà
partis
Man
ist
schon
fortgegangen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabrice Aboulker, Marc Lavoine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.