Marc Lavoine - Je panique en douceur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marc Lavoine - Je panique en douceur




Je panique en douceur
I panic gently
Je panique en douceur
I panic gently
Le mal me fait du bien
The pain feels good to me
C′est déjà mieux que rien
It's better than nothing
Que le vide du cœur
That an empty heart
Pourrais-je t'oublier?
Could I forget you?
Du rien tu m′as sauvé
You saved me from nothing
Je préfère ce regret
I prefer this regret
Au vide que j'étais
To the emptiness I was
Je suis déjà trop tard
I am already too late
Même si les lendemains
Even if the tomorrows
S'échappent de mes mains
Escape from my hands
J′aurais vécu un peu
I would have lived a little
J′aurais vécu un peu
I would have lived a little
Je panique en douceur
I panic gently
Le mal me fait du bien
The pain feels good to me
C'est déjà mieux que rien
It's better than nothing
Que le vide du cœur
That an empty heart
J′aurais touché ta main
I would have touched your hand
J'aurais croisé tes yeux
I would have crossed your eyes
Approché ton parfum
Approached your perfume
Vu voler tes cheveux
Seen your hair flying
J′aurais lu dans le ciel
I would have read in the sky
Un nuage ou un ange
A cloud or an angel
Un silence réel
A real silence
Un geste merveilleux
A marvelous gesture
Un geste merveilleux
A marvelous gesture
Je panique en douceur
I panic gently
Le mal me fait du bien
The pain feels good to me
C'est déjà mieux que rien
It's better than nothing
Que le vide du cœur
That an empty heart
Oublie-moi si tu peux
Forget me if you can
Je ferais de mon mieux
I would do my best
J′applaudirais la pluie
I would applaud the rain
Chaque jour, chaque nuit
Every day, every night
Je jouerais le bonheur
I would play happiness
Pour ne rien me cacher
To hide nothing from myself
Ni les mots, ni les pleurs
Neither the words, nor the tears
Ni le cours des années
Nor the course of the years
Ni le cours des années
Nor the course of the years
Je panique en douceur
I panic gently
Le mal me fait du bien
The pain feels good to me
C'est déjà mieux que rien
It's better than nothing
Que le vide du cœur
That an empty heart
Est-ce une tragédie?
Is it a tragedy?
Est-ce une comédie?
Is it a comedy?
C'est simplement l′histoire
It's simply history
L′histoire de ma vie
The story of my life
Il n'y a rien à redire
There is nothing to say
À peine à rajouter
Just barely enough to add
Quand le dernier soupir
When the last breath
Viendra pour m′embrasser
Will come to embrace me
Viendra pour m'embrasser
Will come to embrace me
Viendra pour m′embrasser
Will come to embrace me
Viendra pour m'embrasser
Will come to embrace me





Writer(s): Fabrice Aboulker, Marc Lavoine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.