Paroles et traduction Marc Lavoine - Je panique en douceur
Je panique en douceur
I panic gently
Je
panique
en
douceur
I
panic
gently
Le
mal
me
fait
du
bien
The
pain
feels
good
to
me
C′est
déjà
mieux
que
rien
It's
better
than
nothing
Que
le
vide
du
cœur
That
an
empty
heart
Pourrais-je
t'oublier?
Could
I
forget
you?
Du
rien
tu
m′as
sauvé
You
saved
me
from
nothing
Je
préfère
ce
regret
I
prefer
this
regret
Au
vide
que
j'étais
To
the
emptiness
I
was
Je
suis
déjà
trop
tard
I
am
already
too
late
Même
si
les
lendemains
Even
if
the
tomorrows
S'échappent
de
mes
mains
Escape
from
my
hands
J′aurais
vécu
un
peu
I
would
have
lived
a
little
J′aurais
vécu
un
peu
I
would
have
lived
a
little
Je
panique
en
douceur
I
panic
gently
Le
mal
me
fait
du
bien
The
pain
feels
good
to
me
C'est
déjà
mieux
que
rien
It's
better
than
nothing
Que
le
vide
du
cœur
That
an
empty
heart
J′aurais
touché
ta
main
I
would
have
touched
your
hand
J'aurais
croisé
tes
yeux
I
would
have
crossed
your
eyes
Approché
ton
parfum
Approached
your
perfume
Vu
voler
tes
cheveux
Seen
your
hair
flying
J′aurais
lu
dans
le
ciel
I
would
have
read
in
the
sky
Un
nuage
ou
un
ange
A
cloud
or
an
angel
Un
silence
réel
A
real
silence
Un
geste
merveilleux
A
marvelous
gesture
Un
geste
merveilleux
A
marvelous
gesture
Je
panique
en
douceur
I
panic
gently
Le
mal
me
fait
du
bien
The
pain
feels
good
to
me
C'est
déjà
mieux
que
rien
It's
better
than
nothing
Que
le
vide
du
cœur
That
an
empty
heart
Oublie-moi
si
tu
peux
Forget
me
if
you
can
Je
ferais
de
mon
mieux
I
would
do
my
best
J′applaudirais
la
pluie
I
would
applaud
the
rain
Chaque
jour,
chaque
nuit
Every
day,
every
night
Je
jouerais
le
bonheur
I
would
play
happiness
Pour
ne
rien
me
cacher
To
hide
nothing
from
myself
Ni
les
mots,
ni
les
pleurs
Neither
the
words,
nor
the
tears
Ni
le
cours
des
années
Nor
the
course
of
the
years
Ni
le
cours
des
années
Nor
the
course
of
the
years
Je
panique
en
douceur
I
panic
gently
Le
mal
me
fait
du
bien
The
pain
feels
good
to
me
C'est
déjà
mieux
que
rien
It's
better
than
nothing
Que
le
vide
du
cœur
That
an
empty
heart
Est-ce
une
tragédie?
Is
it
a
tragedy?
Est-ce
une
comédie?
Is
it
a
comedy?
C'est
simplement
l′histoire
It's
simply
history
L′histoire
de
ma
vie
The
story
of
my
life
Il
n'y
a
rien
à
redire
There
is
nothing
to
say
À
peine
à
rajouter
Just
barely
enough
to
add
Quand
le
dernier
soupir
When
the
last
breath
Viendra
pour
m′embrasser
Will
come
to
embrace
me
Viendra
pour
m'embrasser
Will
come
to
embrace
me
Viendra
pour
m′embrasser
Will
come
to
embrace
me
Viendra
pour
m'embrasser
Will
come
to
embrace
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabrice Aboulker, Marc Lavoine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.