Marc Lavoine - Les amours du dimanche (Part 2) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marc Lavoine - Les amours du dimanche (Part 2)




Les amours du dimanche (Part 2)
Воскресные любови (Часть 2)
(Fabrice Aboulker/Marc Lavoine)
(Фабрис Абулькер/Марк Лавуан)
Les amours du dimanche ne reviendront jamais plus.
Воскресные любови больше не вернутся.
Les amoureux qui flanchent ne s'aimeront jamais plus.
Влюбленные, что сдаются, больше не полюбят.
Les arbres se débranchent, les étoiles et les étés
Деревья теряют ветви, звезды и лета
Sont fatigués d'attendre aux cœurs déshabillés.
Устали ждать у обнаженных сердец.
Le vent m'apporte des nouvelles de toi.
Ветер доносит до меня вести о тебе.
Le vent, c'est comme un grand soupir.
Ветер, словно глубокий вздох.
Devant ma porte, jusqu'au bout des doigts
У моего порога, до кончиков пальцев
Le souffle chaud des souvenirs.
Теплое дыхание воспоминаний.
Les amours du dimanche ont des regards éperdus
У воскресный любовей безумные взгляды
Et des parfums étranges que l'on ne respire plus.
И странные ароматы, которых больше не вдохнуть.
Le vent m'apporte des nouvelles de toi.
Ветер доносит до меня вести о тебе.
Le vent, c'est comme un grand soupir.
Ветер, словно глубокий вздох.
Devant ma porte, jusqu'au bout des doigts
У моего порога, до кончиков пальцев
Le souffle chaud des souvenirs.
Теплое дыхание воспоминаний.
Les années se déhanchent et nous invitent à danser
Годы идут, приглашая нас танцевать,
Mais le temps qui se penche a défait nos lacets.
Но склонившееся время развязало наши шнурки.





Writer(s): Marc Lavoine, Fabrice Aboulker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.